English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Drafts

Drafts translate Turkish

186 parallel translation
First drafts, second drafts.
İlk, ikinci - Hayır.
I'd like to know about the drafts in this house.
Evdeki cereyan hakkında konuşmak istiyorum.
You know, I'm very sensitive about drafts.
Cereyan konusunda biraz hassasım biliyorsunuz.
Oh, you and your drafts.
Ah, şu soğuk korkun.
Still afraid of drafts.
Hala soğuk havadan korkuyorsun.
Four divisions and a lot of drafts have gone overseas... and what's Number B-987642 doing?
Dört bölüm ve bir sürü asker Denizin ötesine gitti... B-987642 numaralı asker ne yaptı?
I'm careful of drafts.
Seçmeye korkuyorum.
Believed that all the drafts colony wanted to know the governor's cousin.
Yerel Leydilerin birbirlerini yemeyip, valinin kuzeniyle tanışmalarını istedim. Belki gelmemeleri daha iyi oldu.
Don't let any drafts come in.
İçeri rüzgâr girmesin.
Why, we even have steel mesh on the windows to keep the drafts out.
Cereyan yapmasını önlemek için pencerelerde demir tellerimiz bile var.
Well, with drafts, promises, a lot of hot air.
Şey, vaatler, sözler ve laf kalabalığıyla.
No, thank you, I think, I'll wait until after you're gone... so there won't be any drafts.
Hayır sanırım siz gidene kadar bekleyeceğim cereyan falan olmasın.
I can draw drafts on him whenever I please.
Ne zaman istersem hesabından para çekebilirim.
Well, we must watch out for the drafts.
O zaman cereyana dikkat edelim.
Two drafts... is that all?
İki bira... hepsi bu mu?
It's not practical, and there's... drafts.
Kullanışlı değil. Çok rüzgâr alıyor...
I want the senior officers of drafts 13, 14, and 15 to come forward at once.
13, 1 4 ve 15. tertip kıdemli subaylar derhal öne çıksın.
Watch out for drafts.
Cereyanda kalmasın.
The first drafts of all the professors'writings.
Profesörlerin çalışmalarının ilk taslakları.
Must be... drafts.
Cereyan dan olmalı.
As with most sleeping drafts, if taken in sufficient quantities, it is a poison.
Şunu hatırlatmalıyım ki, bütün uyku ilaçları yüksek dozda zehire dönüşürler. - Bizi suçluyor musunuz?
And his life now seemed to consist mostly of drafts of letters to lawyers and money-brokers and endless correspondence with decorators and cooks.
Artık hayatı... avukatlara ve tefecilere yazılan mektup müsvetteleri... dekoratörler ve aşçılarla... bitmek bilmeyen mektuplaşmalar olmuştu.
Drafts of the letter she wrote him.
Sejanus'a yazdığı mektubun karalamaları.
Well, keep your dumb ass out of drafts.
Sana tavsiyem, kendini ateş hattına atma.
I just can't stand drafts and smoke.
Ben kokuya tahammül edemiyorum.
- Emma, let me have one of them drafts.
- Emma, bana güzel bir bira ver.
Were they new poems? - No, mostly drafts which improved when they were published.
- Hayır, çoğunluğu yayınlanmış olanların taslaklarıydı.
Drafts is easy.
Tasarı hazırlamak kolaydır.
And notes and rough drafts and outlines.
Notlar da, müsvette de, özet de.
I can't stand drafts! Can't you understand?
Cereyan yapıyor, beni hasta mı edeceksiniz?
It needs new paint and putty, or come winter, you'll be having bad drafts.
Yeni boya ve sıvaya ihtiyacı var yoksa kış geldiğinde, istemeyeceğin cereyanı hissedersin.
These were first and only drafts of music.
Onlar yalnızca müziğin doğal bir fışkırmasıydı.
How could you live in such drafts!
Bu cereyanda nasıI yaşıyordunuz!
Someone who drafts all the time and won't take his turn up front.
Hemen peşinden gelip hiç önüne geçmeyenlere denir.
Just a couple of drafts.
Sadece birer bira.
Couple of drafts.
Birer bira.
You said "great" the last four drafts. ALF, this is only eight paragraphs in a sleazy magazine.
Bu, "Kaliforniya Üzümleri" çizgi filminin neden aramalarıma cevap vermediğini açıklıyor.
Well, I was thinking of putting it over here to keep it out of the drafts.
Aslinda cereyandan korumak için buraya koymayi düsünüyordum.
On drafts, one every ten.
Ödemelerde de onda bir.
Luckily, I brought my banker... who just happens to have two drafts here that I can sign.
İyi ki bankerimi getirmişim. Şansına, imza atabileceğim iki tane de banka poliçesi var.
Damned drafts!
Cereyan yapıyor.
They're just drafts.
Sadece taslak halindeler.
Made out of early drafts of his poems, no doubt.
Hiç şüphesiz, şiirlerinin ilk eskizleridir.
- Trying to avoid drafts, protected by a scarf... not tolerating someone touching my shoulder...
Fiziksel olarak da böyle. Başını kapatıp omzuma kimsenin dokunamayacağını ima etmek...
Don`t hold them to deadlines. they`II only turn in rough drafts.
Teslim tarihleriyle sıkıştırma, müsveddelerle gelirler.
apparently, he went through several drafts.
Birkaç defa değiştirdiği gayet açık.
Well, show me the drafts we got.
Bana elimizdekileri göster.
And as he drains his drafts of Rhenish down..... the kettledrum and trumpet thus bray out the triumph of his pledge.
Ren şarabını her devirişinde de davullar borular kıyameti koparıp ne yaman içtiğini anlatıyorlar âleme.
Rousseau, braque, everything. I showed them some early drafts of guernica.
Guernica'nın ilk karamalarını bile.
I hope you're being careful as to the drafts.
Umarım cereyana dikkat ediyorsundur.
Drafts, I guess.
Cereyan herhalde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]