English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Drains

Drains translate Turkish

425 parallel translation
When I was a kid we used to catch them in the sewer drains.
Ben çocukken atýk su kanallarýnda kurbađalarý yakalardýk.
Three beds, two recept, complete offices, company's gas and water, ideally sits near bus stops, modern drains, private garden, £ 120. £ 10 deposit.
Üç yatak odası, çift giriş tam donanımlı, su ve doğal gaz bağlantısı var otobüs duraklarına yakın, modern atıksu sistemi, özel bahçe 120 pound kira, 10 pound da depozito.
Is it the drains?
Kanalizasyon şebekesi mi?
When Itchen, Boles, Coombe put up a house for rent, you may be sure there is nothing wrong with the drains.
Itchen, Boles, Coombe bir evi kiraya verirse kanalizasyon şebekesinde sorun olmayacağından emin olabilirsiniz.
And as he drains his draughts of Rhenish down the kettle-drum and trumpet thus bray out the triumph of his pledge.
Ren şarabını her devirişinde de davullar, borular kıyameti koparıp ne yaman içtiğini anlatıyorlar âleme.
Under Los Angeles is a vast and intricate system of huge storm drains... built to siphon off the flash floods of the rainy season.
Los Angeles'ın altındaki boş ve karmaşık fırtına drenaj sistemleri yağışlı günlerde sel baskınlarını önlemek için yapılmıştı.
Before he came six months ago, don't you remember how all the drains wouldn't work and the windows would not open?
Altı ay önce, o gelmeden lavabolar çalışmaz..... pencereler açılmazdı anımsıyor musun?
It has established a nest in the storm drains beneath the streets of Los Angeles.
Los Angeles şehrinin altında kanalizasyon sistemine yuva yapmıştır.
Since time is of the essence I recommend we pour gasoline into those drains and light it.
Dr. Medford, vakit önemli olduğuna göre... kanallara benzin döküp yakmayı öneriyorum.
All drains as far as Long Beach are covered by bazookas or flamethrowers.
Long Beach'e kadar tüm kanallar... bazuka ve ateş tabancalarıyla korunuyor.
- Openings of these drains?
- Ya kanal çıkışları?
Proceed into storm drains!
Kanallara girin!
No, it drains the blood from the head.
Hayır, kafadan kanı çeker.
Drains.
- Drenaj.
Courage drains from us, like water from a hand
Suyun ellerimizden akıp gitmesi gibi, cesaretimiz de içimizden akıp kaybolur.
The leaves stop up the drains.
Yapraklar devamlı boruları tıkıyor da.
Drains.
Kanallar.
Drains and all that.
Tüm bunları süzer.
Now he's worried about the bleeding drains.
Şimdi de olukları merak edecek.
Drains my spirit
ruhum kurudu
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues.
Lenf sistemi dokulardaki fazla sıvıyı dışarı çekip boşaltır.
She very cleverly drains the vital juices from the bug's body. And that makes the bug stop squiggling.
Çok akıllıca bir şekilde böceğin hayati sıvılarını akıtır bu da böceğin kıpırdanmayı kesmesini sağlar.
Yes. lt er... kind of drains me a little, but I'm all right.
Evet. Biraz bitkinleştiriyor ama iyiyim.
Drains can be fixed.
Akıntılar giderilebilir.
The closer we get, the faster our energy drains out. We're barely surviving at this distance.
Ne kadar çok yaklaşırsak, enerjimiz o kadar çabuk biter.
And masturbate as little as possible, it drains the strength.
Masturbasyon yapmak tüm gücünü emer, mümkün olduğunca az yap.
They did not know this planet drains humanoid energy.
Bu gezegenin insansı enerjiyi emdiğini bilmiyorlardı.
It just drains and drains, and it don't seem like anything will stop it... and the medicine costs a terrible price.
Kulağı hiç durmadan akıyor, bir türlü akıntıyı durduramadık... ve ilaçlar da ateş pahası.
We're on high ground, but those drains are 40ft down.
Burada yüksekteyiz ama bu kanalizasyonlar 12 metre aşağıda.
Drains 26 and 34, 2635, 160... are now completely closed off by our units.
26, 34, 2635 ve 160 no'lu kanallar... ünitelerimiz tarafından tamamıyla kapatılmış durumda.
These are drains of camel Maybe two days, that from the city
Bunlar döllenme develeri değil. ... hurma yemişler, şehirden gelmiş bunlar.
It probably drains underground into the river.
Muhtemelen nehre akıyordur.
Play with yourmemos later, the drains need fixing now.
Evraklarınla sonra oynarsın şimdi boruları tamir etmen lazım.
At every station, the conductor drains the melted seawater off of them.
Her istasyonda, kondüktör içlerindeki eriyen deniz suyunu süzdürüyor.
Hey, I told you not to beat your schlong last night. It drains your power.
Sana dün gece yılanı tokatlamamanı, dermanını alacağını söylemiştim.
I won't have enough time to attend to the drains. Edmund!
Şu pisliklerle uğraşacak vaktim olmayacak Edmund!
The drains!
Kanalizasyon!
"I hope the drains are to your satisfaction."
"lağımlardan memnun kalmışsınızdır umarım" demek...
- Ratchet, how long do we have before his energy drains away completely?
Tabii, bunu değiştirmezsek. Cosmotron.
At least it shows that the drains aren't blocked.
En azından kanalizasyonlar tıkanmamış bak.
We laughed like drains.
Gülmekten gözümüzden yaş gelmişti.
It's running through that old pipeline out there... trickling along that dumb concrete river... and coming up through the drains... of those lovely tract homes we all live in.
Ordaki eski boru hattından akıyor... o salak beton nehre damlıyor... ve o bizim yaşadığımız şirin evlerimizin... kanalizasyonundan yukarı çıkıyor.
Once the Tree takes root, it drains the soil of all its energy until it produces a fruit.
Ağaç köklerini salınca, meyveleri oluncaya kadar topraktaki tüm enerjiyi emiyor.
Now these buildings are old with drains the size of the Harlem tunnel.
Bu binalar çok eski. Su boruları Hollanda tüneli kadar büyük.
Don't Officer Nell me you're fixing to back-flood all the drains in town!
Memur Neil deme bana. Sizin yüzünüzden bütün kasabanın lağımı geri akıyor.
Your kitchen drains the blood from the meat.
Mutfağınızda kanı etten süzüyorlar.
The ships energy drains into the rift before we can use it.
Geminin enerjisi, daha biz kullanamadan yarığa akıyor,
We've got eight minutes before it drains our shields.
Kalkanlarımızın tüm gücünü tüketmesine sekiz dakika kaldı.
- It's the drains. Definitely.
- Borular yüzünden, kesinlikle.
- It is not the drains, Sue.
- Borular yüzünden değil Sue.
It is the drains!
Borular yüzünden!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]