English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Drastic

Drastic translate Turkish

562 parallel translation
I was prepared for something even more drastic with you being the black whiskered whale and all.
Siyah bıyıklı balina olduğun için daha saldırganca şeylere hazırlıklıydım.
[Ivan] Even with all that being the case, wouldn't you say that forced evolution is a bit drastic?
Durum tamamen böyle bile olsa, zorla evrim biraz sert değil mi?
No, that's much too drastic.
Hayır, bu çok sert olur.
Drastic measures must be taken.
- Tedbir alınmalı.
If I may, your Excellence... isn't there some better way, something not so drastic...
Müsade buyurursanız sayın Ekselans... çok daha iyi bir yöntem yok mu, bu kadar sert olmayan...
- That's a bit drastic, isn't it?
- Bu kadarı da fazla değil mi?
You force us to take drastic measures.
Bizi sert önlemler almaya zorluyorsunuz.
If you don't stop this woolgathering I'll have to take drastic action!
Bunu yapmayı bırakmazsan sana karşı sert önlemler almak zorunda kalacağım!
And now, unless we do something drastic, it may be too late.
Çok etkili bir şey yapmazsak geç kalmış olabiliriz.
Must I take drastic action to get a hearing?
- Bana kulak verilmesi için sert bir eylemde mi bulunmalıyım?
Now I am forced to resort to more drastic measures.
Şimdi ise daha şiddetli önlemler almaya zorlanıyorum.
- You're being drastic.
- Çok sert oluyorsun, Jonathan
Don't you think we're being perhaps just a little drastic with Michael?
Michael'la biraz zorlanacağımızı düşünmüyor musun?
He thinks you may go drastic.
Çıldırabileceğini düşünebilir.
Well, that is a fairly drastic step.
Bu çok şiddetli bir seçim olur.
All the same, sir, I'd like to talk to him before you do anything drastic.
Gene de zecri bir tedbire baş vurmadan onunla konuşmalıyım.
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Beni bu can sıkıntısı batağından çekip almazsan bir delilik yapacağım.
Now as for the reasons for this most drastic decision :
Bu önemli kararın nedeni şudur...
I mean, it can't possibly ever get drastic.
Yani, olaylar hiç zorlaşamaz.
- In what sense can't it get drastic?
- Nasıl zorlaşamaz yani?
That's a pretty drastic thing to do.
Bu çok sert bir önlem.
Unless there is a drastic increase in sales, and a liquidation of your past due accounts receivable, the company is going to be insolvent in approximately three months.
Satışlarda köklü bir artış olmadıkça, ve geçmiş elde edilebilir hesaplarınız tasfiye edilmedikçe, şirket yaklaşık üç ay içinde iflas etmiş olacak.
I may have to do something drastic.
Şiddetli bir şeyler yapmak zorunda olabilirim.
How drastic?
Şiddetli derken?
My intention is not quite that drastic.
Benim niyetim o kadar köklü değil.
But I think we better do something drastic, that is unless you relish the thought of suddenly finding yourselves on the wrong end of a plow, or chasing each other around race tracks while the horses do the betting.
Fakat sanırım, köklü bir şey yapsak daha iyi olur, ancak kendini pulluğun yanlış tarafında bulma ya da yarış kulvarları etrafında birbirini kovalama düşüncesi besliyor ve atlar bahis oynuyorlarsa, o başka.
Yes, we've had to use drastic means to get to you, but you left us no alternative.
Evet, size ulaşmak için olmadık şeyler yaptık. Ama bize başka seçenek bırakmadınız.
Nothing as drastic as that.
O kadar sert bir şey yapmam.
The drastic effect it has on American-Chinese relation?
Amerikan-Çin ilişkilerini ne kadar feci bir şekilde etkileyeceğini?
Okishima favors drastic measures, but Kaji always stops him.
Okishima sert önlemlerden yana ama Kaji onu hep veto ediyor.
Where the issues are so titanic, the court must mete out more drastic punishment.
Bu çok önemli bir dava. Mahkeme çok daha ağır bir ceza vermeli.
I didn't mean to imply anything as drastic as that.
Bu kadar a § llr bir gay ima etmek istemedim.
When you report this to him, he will take drastic action.
Ve eminim ki iletildiği zaman Monsenyör derhal duruma el koyacaktır! Zaten bu resmi biz de tartışıyoruz!
They've assured him that they will take action, drastic action.
Önlem alacaklarını garanti etmişler, ciddi önlem.
But drastic measures were called for.
- Böyle şeylerin ölçüsü şiddettir,
From that moment, the fate of Germany took a drastic turn.
Bu andan itibaren Almanya kader yolculuğuna başlıyordu.
" The revolution is successful, but survival depends on drastic measures.
Devrim başarıya ulaştı. Ama sağ kalabilmek için etkin önlemlere gerek var.
I discussed it with Major Hegel of the Luftwaffe... I warn you, you must restore order by any method, however drastic.
Sizi uyarıyorum her ne kadar zor olsa da usulsüz emirlerinizi geri almalısınız.
Then I must take drastic measures and begin the demolition of the city.
Artık sert önlemler alıp şehrin yıkımına başlamalıyım.
When a planet begins to go, there may be drastic changes in gravity, mass, magnetic field.
Bir gezegen bozuluyorsa, hacim ve manyetik alanda değişimler yaşanır.
I suppose it was the excitement of those drastic words.
Sanırım bu etkileyici sözlerin heyecanından dolayı.
- Drastic?
- Etkileyici mi?
Using the most drastic means, I suppose.
En şiddetli önlemleri kullanarak herhalde.
Drastic?
Şiddetli mi?
Somewhat drastic, but very efficient.
Radikal ama çok etkili.
This situation demands drastic measures.
Koşullar ciddi önlem almayı gerektiriyor.
If you refuse to step in,... the consequences could be drastic.
Fang Gang, buna göz yumamazsın, aksi takdırde bunun bedeli çok ağır olacak.
If I had got to the point where I could not remember a girl I had loved... a girl I had had a crush on, a huge crush, my life was nonsensical and I had to make drastic changes.
Sevdiğim, çok fena tutulduğum bir kızı hatırlamama noktasına geldiğime göre saçma sapan bir yaşantım vardı ve köklü değişiklikler yapmam gerekiyordu.
Drastic measures are needed.
Şiddetin ölçüsünü arttırmalıyız.
We are only taking drastic emergencies.
Sadece acil vakalar oluyor.
Oh, any such action would be too drastic.
Ne yaparsak yapalım oldukça radikal olacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]