English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dues

Dues translate Turkish

473 parallel translation
What's the use of my paying heavy dues for protection... -... if there's no peace?
Hiç huzur olmayacaksa korunma için bu kadar para ödememe ne gerek var?
But now it's all over and I've paid my dues
# Ama şimdi hepsi bitti ve ödemem gerekeni ödedim.
Your brother owes me a month's dues to the club, don't you?
Abin bana bir aylık kulüp aidatı borçlu, öyle değil mi?
Ali 1 did on that mail route was peek in a couple of those bill o'dues.
Benim bütün yaptığım şöyle bir iki faturaya göz gezdirmekti. O kadar.
Have you a room for a member who pays his dues?
Görevini yerine getirmiş bir üye için odanız var mı?
# The whole world knows # how we pay back our dues.
# Bütün dünya biliyor # nasıl karşılık vereceğimizi!
What's the matter with the public library today? Did they raise the dues?
Halk kütüphanesi bugün aidat mı arttırdı?
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
Bunları sana hemen yazıyorum ki ; sen, benim şan ve şeref ortağım, sevinç payını eksik tatmayasın, yarın ne olacağımı bir an önce bilesin.
Dropped from his university club for nonpayment of dues.
Ödemelerini yapmadığı için üniversite kulübünden atılmış.
- Behind in your dues?
- Ödemelerin gecikti mi?
$ 2 for initiation fee, $ 2 for this month's dues.
2 dolar üyelik ücreti, 2 dolar da bu ayın aidatı.
- l pay too much dues already.
- Ben şimdi bile çok fazla aidat ödüyorum.
I got 2,000 dues-paying members in this local, that's $ 72,000 a year legitimate.
Sendikaya kayıtlı, aidat veren 2000 üye var. Yıllık 72.000 dolar yasal kazanç demek bu.
How does he feel about the fellows who wear $ 150 suits and diamond rings on your union dues and your kickback money?
Sendika aidatlarınızla ve toplanan haraçlarla... 150 dolarlık takım elbiseler, elmas yüzükler alanlar için ne hisseder?
With what otherwise would have been his union dues
Sendikaya borcunu ödeyecek yerde hem de
Except I'm paying dues while you collect them.
Ama ben aidatları ödüyorum, sense aidat topluyorsun.
She pay dues to geisha guild.
Geisha derneğine aidat ödüyor.
And we don't set rates and we don't collect dues.
Tarife ayarlayıp aidatını da almayız.
He also sent six months'dues.
Altı aylık da aidat göndermiş
- I'd pay up my back dues.
- her tür zorluğa katlanırdım.
Our dues weren't paid
Aidatlar ödenmemiş.
Yes. Our women's Assn Chairman said we haven't paid our dues
Evet.Dernek başkanı bizim, aidat ödemediğimizi söyledi.
But isn't it strange about our dues?
Tuhaf değil mi aidatlar ödenmemişken..
Did you hand over our dues to our group head?
Sen bizim aidatları verdin mi dernek başkanına?
But I handed over the dues to our group head long ago
Ama ben aidatları uzun zaman... önce dernek başkanına teslim etmiştim.
But why hasn't the Chairman received the dues yet?
O zaman niye aidatları dernek başkanı hala almadı?
We needn't steal the dues
Alırken aidatları çalmamıza gerek yoktu.
The dues.
Aidatlar.
You said you gave me the dues?
Aidatları bana teslim ettiğini söylemişsin.
I haven't received the dues!
Aidatları ben almadım ki!
Listen, you didn't by any chance receive the dues?
Dinle, aidatları yanlışlıkla almış olmayasın?
Shejust told me she'd received the dues
Aidatları aldığını daha yeni söyledi bana.
About the dues
Aidatlar ile ilgili.
- I was late with the dues
- Aidatları vermede geciktim.
Here are my first membership dues.
İşte benim ilk üyelik aidatım.
Cough up the dues.
Koyun bakalım paraları.
There are no dues or fees for AA membership.
AA üyesi olmak için aidat veya harç ödenmez.
I've paid my dues in this world, and the next one, too.
Bu dünyada üzerime düşeni yaptım, öteki için de.
Darling, did you pay your dues to the Zen-Yogi society?
- Sevgilim Zen Yogi derneğinin aidatının ödedin mi?
No, we're much too small a troupe for that, and the guild dues are very high, terrible.
Bunlar için küçük bir kumpanyayız ve bu derneklere üye olmak, maalesef çok pahalı.
I've paid my dues, and I like to think I can hold my own.
Borcumu ödedim ve kendi kendimi savunabileceğimi düşünüyorum.
Dues time.
İyiıik zamanı.
And finally, for three members of the smokers'union caught yesterday behind the games storeroom, there will be a meeting with me after assembly, when I will be pleased to see and hear them pay their dues.
Son olarak, sigara içenler sendikasının üç üyesi, dün malzeme odasının arkasında yakalandı. Bu kişiler toplantı sonrasında beni görecekler, sendika aidatlarını ödediklerini görmek ve duymak beni mutlu edecektir.
But after the tragedy in June, when we were invited to come serve under a new flag, when they offered to pay us our dues in pounds sterling, we could only reply with disdain and indignation.
Hazirandaki trajediden sonra yeni bir bayrağın altında hizmet etmek için çağrıldığımızda alacaklarımızı sterlin olarak ödeme teklifinde bulunduklarında sinire ve nefrete kapılarak cevap verdik.
If the casino was operating... you'd surely get your dues
Kumarhane işlerse... sizde payınızı alırsınız
I'll pay my dues.
Aidatlarımı ödeyeceğim.
Man! Custody's a lot of dues.
Bakım çok fazla sorumluluk demektir.
Although there should be a statute of limitations, we're still paying the dues.
Bir suç için verilecek cezanın yasal sınırı olması gerekse de biz hâlâ bedelini ödüyoruz.
These dues
* Bu borcu *
By the time he pays agents'fees... and the business management and the expenses and the dues....
Menajerine ve ajansına maaşını verip, masrafları çıkardıktan sonra...
Cats have the quality of somehow never having to pay dues for things they do that are really moronic.
Kedilerin müthiş bir özelliği vardır. Kediler gerzekçe şeyler yapmak için çok uğraşmak zorunda değildir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]