English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dumping

Dumping translate Turkish

1,371 parallel translation
She's dumping him
Ondan ayrılacak.
But the minute you start to whine, or make a nuisance, I'm dumping you flat.
Ama zırlamaya ya da canımı sıkmaya başladığın anda canına okurum.
You're dumping me for a hitchhiker?
Beni bir otostopçu için mi bırakıyorsun?
Everyone blamed you For dumping her so cruelly
Onu böyle acımasızca terkettiğin için herkes seni suçladı.
- Were you dumping me earlier?
- Beni erkenden bırakıyor musun?
You stopped Taha from dumping it, so it's all for us.
Önce Taha'yı devre dışı bıraktın. Şimdi sırada bizler varız.
I'm dumping the garbage
Ben çöpleri döküyorum.
You see who's dumping who?
Gördünüz mü, kim kimi bırakıyormuş?
There's reason to believe we have a serial dumping bodies all over the city.
Şehrin heryerine atılan cesetler seri katile işaret ediyor.
I'm not dumping you.
Seni terketmiyorum ki!
Obviously, i will phone you, and... No, you see, that just sounds like I'm dumping you.
Tabi ki seni arayacağım ve... şimdi seni terk ediyorumuşum gibi oldu.
I'm not dumping you.
Seni başımdan atmıyorum.
You probably think I'm a jerk for dumping Liza on the eve of our wedding...
- ve bunu bir anda anladım.
Serial killer's dumping ground.
Bir seri katilin, çöp dökme alanı.
Well, that means the Mafia must have been dumping bodies down there for... At least 18 years.
Demek ki mafya bu cesetleri atalı, en az... 18 yıl oldu.
If you act like it bothers you, Elliot will feel guilty, and she'll forgive you for dumping her.
Eğer seni rahatsız ediyormuş gibi davranırsan, Elliot kendisini suçlu hissedecektir ve onu terkettiğin için seni affedecektir.
They're dumping Special Teams?
Özel timleri kapatıyorlar mı?
But I have never driven a woman to the altar... within a month of dumping her.
Ama hiçbir bir kadını ayrıldığımız ay kurban olmaya sürüklememiştim. Olay şu.
You're dumping me?
Beni terk mi ediyorsun?
- You're dumping me?
- Beni sepetliyor musun?
They're dumping phones every couple of weeks on average.
Telefonları iki haftada bir çöpe atıyorlar.
They're dumping phones every two weeks or so and still they're worried about catching a wiretap.
Telefonları her iki haftada bir atıyorlar ve hala dinleme cihazına takılmaktan korkuyorlar.
These drug crews, they're dumping phones every couple of weeks at best.
Bu uyuşturucu tacirleri mi? En fazla birkaç hafta sonra telefonlarını atıyorlar.
And dumping phones doesn't meet... the cellular company's definition of "exigent circumstance," right?
Ve kullan-at telefonlarda telekominikasyon şirketinin acil durum tanımına uymuyor, ha?
By the time we get subscriber information and papers served... they're dumping phones.
Dinleme izinlerini ve diğer bilgileri aldığımızda da onlar telefonları atıyorlar.
Wyland's dumping, and Brian knew it.
Wyland atık boşaltıyordu ve Brian'da bunu biliyordu.
These guys are dumping untreated waste into the town's storm drains... and all you've got to say is "Yeah, so?"
Bu adamlar atıkları şehrin rögarlarına boşaltıyordu bütün söylediğiniz "Evet, ne olmuş" mu?
You think " Players should stop dumping Gatorade on their coaches'heads.
" Oyuncular koçların kafasına enerji içeceği atmasın.
This is a case of someone dumping a body.
Bu bir mezar soygunu vakası.
Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory that's dumping deadly toxins into the Niger.
Dostun Massarde'nin Nijer Nehri'ne ölümcül zehirli atık döken bir fabrikası var.
And by dumping struggling and dying steers through metal chutes onto blood soaked floors, with their breathing tubes and gullets dangling out,
Can çekişen, ölmekte olan öküzleri metal kanallardan kana bulanmış yere atmak, nefes ve yemek boruları dışarı fırlamışken...
In the past... oil... nuclear... and chemical industries have done little for the protection of marine environments and dumping on or under the seabed has always proved a convenient place to dispose of inconvenient wastes.
Geçmişte, petrol, nükleer ve kimya endüstrileri, denizlerimizi korumak adına pek bir şey yapmadılar ve uygunsuz atıkları atmak için deniz onlara hep uygun bir yer gibi göründü.
Yeah, well, I am dumping you, OK?
- Peki, ben seni bırakıyorum, tamam mı?
Crane's been smuggling his toxin hidden in Falcone's drugs and they're dumping it into the water supply.
Crane, Falcone'nin uyuşturucuları arasına saklı bu toksini getirtip şehrin su şebekesine veriyordu.
You're dumping me because you've got cancer.
Kanser olduğun için mi beni terk ediyorsun?
Shouldn't I be dumping you, if you got cancer?
Eğer kansersen benim seni terketmem gerekmiyor mu?
And it would cheer him up from Isabelle dumping him.
Isabelle'den ayrılışının verdiği üzüntüden biraz olsun kurtulabilir.
I thought you was dumping her.
Onu terk ettiğini sanıyordum.
He shouldn't have been dumping Ipecac in anyone's cooler.
Hiç kimsenin soğutucusuna Ipecac doldurmamalıydı.
Dumping us.
Bizi terkediyor.
Hopefully, it's dumping up top, up high.
Umarım yukarıda iyi kar birikiyordur.
Your body Yves Massarde has gotten industrial factory and it's dumping deadly toxins into the Niger.
Dostunuz Yves Massarde'ın endüstriyel bir tesisi var ve tesis Nijer nehrine ölümcül toksinler boşaltıyor. - Massarde mı?
This is the result of illegal dumping of poisonous chemicals into the water.
Bu, zehirli kimyasalların suya atılmasının sonucu.
You should at least get a bag and wrap it up before dumping it.
En azından atmadan önce bir çantaya koyup sarmalısın.
I would do that if I could get out of hell by dumping you.
Seni bırakmakla cehennemden çıkacağımı bilsem, bunu yapardım.
You're not dumping this in my lap, missy.
Bunu benim kucağıma bırakıp kaçamazsın bayan.
The necklace came from Marseilles Mewelers, and so we took all the names we got from dumping the victim's phones.
Teşekkür. Gerdanlık, Mersailles Kuyumculuk'tan gelmiş. Kurbanın telefon dökümündeki tüm isimleri de belirledik.
He clothed the body before dumping it.
Cesetden kurtulmadan önce onları giydiriyor.
- He's dumping the body.
- Cesedi atacak
I'm gone for five minutes and this place becomes a dumping ground.
Beş dakikalığına gidiyorum, burası çöplüğe dönüyor.
But you are responsible for her death, Mr. Kingsley, or did it never once occur to you, sir, that while dumping all these poor, gullible women who are stupid enough to fall in love with you,
Ama onun ölümünden sorumlusun Bay Kingsley. Hiç aklına gelmedi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]