English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Duplicate

Duplicate translate Turkish

615 parallel translation
an original negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv Berlin : a print from the Museum of Modern Art, New York, produced in Germany in 1936 : fragments of a duplicate possessed by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung of a missing German print :
Berlin'de bulunan Bundesarchiv-Filmarchiv'den elde edilen orijinal bir negatif ; New York Modern Sanatlar Müzesi'nden, filme ait bir baskı ; 1936 yılında, yapımı Almanya'da gerçekleştirilen kopyadan elde edilen kimi kısımlar ; Friedrich-Wilhelm-Murnau - Stiftung'un sahibi olduğu kayıp bir Alman baskı ;
I've got a duplicate in my pocket.
Cebimde bir kopyesi daha var.
Therefore, a 1951 duplicate positive from the collection of the DIF served as a basis for the restoration.
Bu nedenle, DIF koleksiyonundan kopyalari alinarak restore edilip cogaltildi.
We are now in possession of duplicate keys to every one of the bank's vaults, as well as combinations to all the safes and plans for all alarm systems.
Şimdi herkesin banka muhafazalarının anahtarlarının kopyalarına sahibiz ; tıpkı kasa şifrelerine ve alarm sistemlerinin planlarına olduğu gibi.
Yeah. Is a duplicate.
Evet, kopya.
She denies it. We duplicate the situation.
Olayı tekrarlayacağız.
And I'm sending the duplicate to Berlin the first thing in the morning.
- Güzel. Bir kopyasını da sabah ilk iş Berlin'e göndertiyorum.
Yes, of course, the duplicate.
Evet, tabii ki.
Under separate cover, we are sending you a duplicate of the blueprints.
Ayrı bir zarf içinde planların kopyalarını yolluyoruz.
Laura kept a duplicate key at her office.
Laura ofisinde yedek bir anahtar tutuyordu.
Under tropical conditions, which we have tried to duplicate here, this hybrid plant, clavaria formosa, produces a mold from which we've been able to distill...
Tropik koşullar altında burada kopyalamaya çalıştığımız bu melez bitkinin adı, Clavaria Formosa bizim damıtabildiğimiz özel bir madde üretir.
Not even nature can duplicate character, even in twins.
Doğa bile karakterleri benzer şekilde kopyalayamaz.
Now ladies and gentlemen comes the opportunity to purchase an exact duplicate of the beautiful little musical box just bought by this gentleman for the ridiculous low price of two pounds.
Şimdi bayanlar ve baylar az önce şu beyefendiye iki sterlin gibi gülünç bir düşük fiyata satılan müzik kutusununun tıpatıp bir kopyasını satın alma fırsatını yakalıyorsunuz.
The articles he stole were nothing less than a complete duplicate set of plates
Çaldığı parçalar beş sterlinlik banknotları basmaya yarayan kalıpların tamamının...
Duplicate or triplicate?
Defalarca, tekrar tekrar?
I wish you'd go down to the sutler's and order a duplicate. So that when you retire you...
Sutler'ınkilerden de bir tane ısmarla, emekli olduğunda sen...
You want me to believe there was a duplicate truck.
Bana göre orada bir kamyon daha vardı.
The upstate police found a duplicate florist truck half an hour ago.
Polis sahte çiçekçi arabasını yarım saat önce bulmuş.
I'll be glad to duplicate that.
Bunun tekrarlanmasında çok mutlu olacağım.
Someone made a duplicate key to the icebox.
Birileri gizlice buzluğun anahtarından çoğaltmış.
I proved with geometric logic that a duplicate key to the icebox existed.
Mantık yoluyla ikinci bir anahtar olduğunu kanıtladım.
He made a duplicate and returned the original to the bag.
Anahtarı çoğaltmış ve orijinalini çantaya geri koymuş.
Here's a duplicate of the order I sent by teletype three days ago.
İşte üç gün önce yaptığım siparişin bir kopyası.
Only the other day, I sold a duplicate set to a completely baldheaded man...
Geçen gün, tamamen kel birine ikili set sattım.
They were identical... the same make, the same amount of wear... but I had never bought a duplicate.
Tıpatıp aynıydılar. Aynı üretim, aynı şekilde yıpranmışlardı. Ama asla aynısından bir tane daha almamıştım.
I only bought it to prove, to have something he couldn't duplicate.
Bunu, kopyalayamayacağı bir şey olsun diye aldım. Kanıt olarak!
Instead of attempting to duplicate the ultrasonic devices of our visitors we try to interrupt their magnetic field by projecting a highly intermittent induced electrical field. - Now, suppose we take... - Of course!
Onların ultrasonik cihazının aynısını yapmaktansa, yüksek dalgalı elektrik akımı alanıyla onların manyetik alanlarına parazit yapacağız.
- Don't duplicate your work.
- İşini iki kere yapma.
Fortunately, we've been able to duplicate that system almost exactly.
Bu sistemi aynen kopyalamakta muvaffak olduk.
Anyhow I snooped around here some at nights and had found that there were duplicate keys to the flats in the porters'lobby.
Her neyse geceleri burada gizlice biraz dolaştım ve gördüm ki, kapıcı odasında dairelerin yedek anahtarları var.
Oh, Norm, I hate to keep bothering you about the car keys, so I had a duplicate set made.
Oh, Norm, araba anahtarları konusunda seni rahatsız edip durmaktan nefret ediyorum, bu nedenle yedeklerini aldırdım.
It's the only book I could find here in duplicate except Uncle Tom's Cabin.
Aynı basım kitap olarak sadece Lamb vardı, bir de Tom Amca'nın Kulübesi.
No decorator could ever duplicate the atmosphere,.
Hiç bir dekoratör, genç bir kadının..
Their only value is in bringing us enough of the Thal drug to duplicate it for our own use.
Onların tek değeri kızın, bize Thal ilacı getirmesini sağlamak.
We have tried to duplicate... the substance coated on your sphere, but unable.
Kürenizdeki maddeyi taklit etmeye çalıştık ama yapamadık.
No. Their only value is to bring us the drug to duplicate for ourselves.
Kendimiz için çoğaltacağımız o ilacı getirdikten sonra onların bir değeri kalmıyor.
I see the truth, in duplicate, in triplicate.
Ama ben doğruları gördüm, hem de iki kere, üç kere.
Unfortunately, it isn't so. On the Enterprise, we try to duplicate Earth conditions of night and day as closely as possible.
Hayır ama, dünyanın gece ve gündüz saatini burada da yakından uyguluyoruz.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices.
Bir bilgisayarcı kayıt kasetlerini değiştirebilir ve sesi de taklit edebilir.
Earth-type radio signals from a planet which is a duplicate of the Earth.
Yeryüzünün kopyası olan bir gezegenden Yeryüzü tarzı radyo sinyalleri.
Unknown to any of us during this time, a duplicate of me, some strange alter ego, had been created by the transporter malfunction.
Haberdar olmadığımız konu, taşıyıcıdaki bozukluktan dolayı benim farklı kişilikteki garip bir kopyam yaratıldı.
- Yes? - A few seconds after they sent this one up through the transporter, that duplicate appeared, except it's not a duplicate.
Taşıyıcıyla bunu yukarı göndermelerinden birkaç saniye sonra bir kopyası belirdi.
Due to the malfunction of the ship's transporter, an unexplained duplicate of myself definitely exists.
Benim açıklanamaz bir kopyam gemide olduğu kesin. Bütün bunlar nasıl oldu?
The transporter malfunctioned, divided me, created a duplicate.
Taşıyıcı arıza yaptı, benim bir kopyamı yarattı.
- An exact duplicate?
- Bu tıpatıp kopyam mı?
Can you duplicate those?
Bunların kopyasını yapabilir misin?
This is the one stone in the world I know has no duplicate.
Dünyada kopyalanamayacağını bildiğim tek taş.
A perfect duplicate.
Kusursuz bir kopya.
A duplicate would expose our entire plan, Your Excellency.
Bir kopya tüm planımızı meydana çıkarır, Ekselansları.
You must only duplicate uncut stones which will be individually cut into original gemstones.
Sadece kesilmemiş taşları kopyalamalısın ki tek tek orjinal mücevher olarak kesilebilsinler.
The duplicate?
Kopyası mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]