English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Duties

Duties translate Turkish

2,625 parallel translation
As the Dragon Warrior, this is one of your most critical duties.
Ejder Savaşçısı olarak bu en kritik görevlerinden biri.
I remember the day I departed my family and committed myself entirely to the duties of kung fu.
Ailemden ayrıldığım ve kendimi tamamen Kung Fu görevlerine adadığım zamanı hatırlıyorum.
Here are some of the duties you may be asked to perform.
Buradaki bazı görevleri yapmadan sormanız gereken sorular olabilir.
neglected my duties.
Görevimi ihmal ediyordum.
- Without neglecting duties -
- Görevlerini aksatmadan...
I will never neglect my duties.
- Asla aksatmayacağım.
Oh dear this is the job duties do not be jealous
Ah canim... bu sadece bir is! Kiskanma.
Dr. Perkins felt that we should assign Dr. Yang to something low-stress for a few months... research, admin duties.
Dr. Perkins, Dr. Yang'in birkaç aylığına daha az stresli bir göreve verilmesini düşünmüştü araştırma, idari işler gibi.
- And since you actually live here, I'll hand over the hosting duties to you.
Ve artık burada olduğuna göre ev sahipliği görevini sana devredebilirim.
I wanna remind you that Officer Reagan only has to answer questions specifically directed to his official duties.
Teğmen, size şunu hatırlatmak isterim ki Memur Reagan, özellikle resmi görevleri ile ilgili sorularınıza cevap vermek zorundadır.
.. coimbatore as the biggest success of `jihad`.. .. I lost my father who taught me the duties of true Islam. lt`s auspicious to give food to hungry people and take care of orphans.
.. Coimbatore'jihad'.. icin basarili oldu ben babami kaybettim, o bana islamin en güzel ögretilerini ve kurallarini ögretti ac insanlara yemek vermek yetimlere ilgi göstermek gerekir annem bütün dünyayi severdi ve kardesimin evlilikle ilgili hayalleri vardi
Sir, in your absence, should I assume the duties of manager?
Efendim, siz yokken, müdürlük yetkilerinizi devraldığımı farz edebilir miyim?
So at 2 : 35, you are admitting that you are unfit for office and giving verbal permission to Rajiv Gidwani to assume all the duties of manager.
14 : 35 itibariyle kendi ağzınızla işe devam edemeyecek durumda olduğunuzdan tüm müdürlük yetkilerinizi Rajiv Gidwani'ye sözlü olarak devrettiğinizi farz ediyorum.
Dr. Chiles, if memory serves, when you were relieved of your duties here at global tech, you were also relieved of your access card, which could make your being here...
Doktor Chiles, yanlış hatırlamıyorsam, Global Tech'teki görevlerinizden ihraç edildiğinizde, erişim kartınız da elinizden alınmıştı. Yani şu an burada olmanız hukuken sorun teşkil ediyor.
I was hoping it might be possible to be relieved of my duties tomorrow?
İşleri mi yarın yapsam sorun olmaz umarım.
But we've been relieved of our duties.
Ancak görevlerimizi bile tehlikeye attık.
One of Fearghal's duties is to prepare the passengers for take-off, however young they may be.
Fearghal'ın görevlerinden birisi de yolcuları kalkış için hazırlamaktır,... ne kadar genç olurlarsa olsun.
I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties as King as I would wish to do, without the help and support of the woman I love.
Sevdiğim kadının yardımı ve desteği olmadan sorumluluklarımın ağır yükünü taşımanın imkansız olduğunu farkettim ve Kral olarak görevlerimden ayrıldım.
For you to perform the stately duties you need supporters like me
Sana yüksek vazifelerinin performansı için benim gibi destekçiler gerekiyor.
Tell me, Marcellus, is this not the same Octavius Messala who not four years ago was sent abroad in disgrace by Pontius Pilate for conspicuous neglect of his duties?
Söyler misin Marcellus, bu bahsettiğin Octavius Messala görevlerini açıkça yerine getirmediği için dört sene önce Pontius Pilatus'un yurt dışına gönderdiği kişi değil mi?
Sohyeon and I were blood brothers, so it is time I live up to my duties with his son.
Sohyeon ve ben kan kardeşiydik ve şimdi de oğluna karşı görevimi yerine getirmeliyim.
- On a different note, you'll notice that our colleague, Doug Jacobson, has been relieved of his duties.
- Bu arada, fark etmişsinizdir Doug Jacobson arkadaşımız, görevinden azledildi.
Please pay more attention to your duties.
Lütfen işlerini yaparken daha özenli ol.
Just performing our duties.
Görevimizi yerine getiriyoruz.
Swear to uphold and perform. The duties, responsibilities and obligations. The duties, responsibilities and obligations.
Bir şans perisinin görev, sorumluluk ve yükümlülüklerini yerine getirmeye görev, sorumluluk ve yükümlülüklerini yerine getirmeye yemin ederim.
I know you haven't been briefed on this, but you guys will be assisting us with investigative duties under my command here.
Size henüz bilgi verilmediğini biliyorum, ama komutam altındaki bu soruşturmada, bize yardımcı olacaksınız.
Let us, therefore, brace ourselves to our duties, and do as our friend from the United States would and kick some butt!
Bu yüzden, görevlerimizi hatırlayalım, ve Birleşik Devletler'den gelen dostumuz gibi yapalım, ve biraz k.ç tekmeleyelim!
That I will faithfully discharge the duties of the office on which I'm about to enter.
Girmek üzere olduğum ofisteki görevleri dürüstçe yerine getireceğim.
the duties of the office on which I am about to enter.
... dürüstçe yerine getireceğim.
On the night of April 17, what were your duties, Major Smith?
17 Nisan gecesi hangi görevdeydiniz Binbaşı Smith?
My captain duties are done here.
Ama buradaki yüzbaşı günlerim sona erdi.
He's been satisfactory and performs his duties adequately.
O tatminkar oldu. ve görevleri yeterli düzeyde yerine getiriyor.
- I guess chauffer duties were in their marriage arrangements,'cause Gerber's wife drove us home.
- Sanırsam şoför çok meşguldü, zira Gerber'in karısı bizi eve bıraktı.
He's been relieved of his duties.
O görevinden çıkarıldı.
- I'm glad to see you're taking your best-man duties so seriously.
Sağdıç görevlerini böyle ciddiye aldığını görmek çok güzel.
But you must believe me when I tell you that I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties as king without the help and support of the woman I love.
Ama söylediğime inanmalısınız. Sevdiğim kadının yardımı ve desteği olmadan bu sorumluluğun ağır yükünü taşımayacağımı ve kral olarak görevlerimi ifa etmenin imkansız olduğunu anladım.
- He's been relieved of those duties.
- O açığa alındı.
I must fulfill all my duties.
Bütün sorumluluklarımı yerine getirmeliyim.
Do you swear to fulfil your functions with probity and honour all their incumbent duties?
Namusunuz ve şerefiniz üzerine tüm görevinizi layıkıyla yerine getireceğinize dair yemin eder misiniz?
As a reward for 37 years of service before being temporarily relieved of your duties I officially hereby leave you in charge.
... geçici görevinizden sizi alarak.. ... resmi olarak yetkiyi size veriyorum.
I thought it was your intention to perform your daughterly duties.
Niyetinin annenin sana düşen işlerini bitirmek olduğunu sanmıştım.
Would you please go and attend to your duties in the kitchen?
Lütfen gidip mutfaktaki görevlerinin başına geçer misin?
But our duties are prayer and repentance.
Ancak, bizim vazifemiz dua ve tövbe etmek.
I won't be careless in my duties again.
Bir daha görevimde bu kadar dikkatsiz olmayacağım.
My best man duties are all taken care of.
Benim tüm sağdıçlık görevlerim bitti.
Once you're a mother, you'll learn wifely duties too.
Anne olduğun zaman, kadınlık görevlerini daha iyi kavrarsın.
( door closes ) All right, I've taken the liberty of drafting these workflow charts which outline our various duties and the path we will follow as we develop our ground-breaking new app.
Tamam, ortalığı sarsacak yeni uygulamamızın gelişim sürecinde yapacağımız çeşitli görevleri ve izleyeceğimiz yolu gösteren görev dağılımı çizelgelerini hazırladım.
I am not interested in godfather duties.
Vaftiz babası olmak hiç ilgimi çekmiyor.
How would he look his children in the eye or perform his husband bedroom duties, for instance painting the bedroom?
Nasıl çocuklarının yüzüne bakardı? Ya da yatak odası görevlerini nasıl yerine getirirdi? Mesela yatak odasını boyamak gibi.
Last I checked the intern packet, "pimp" wasn't in the description of duties.
En son stajyerlik paketine baktığımda görevlerin açıklamasın "pezevenk babanın" olduğunu hiç sanmıyorum.
Okay, I try not to meddle in Dorota's duties, but don't you think you're taking it a bit too far?
Tamam, Dorota'nın görevini sorgulamak istemem Ama birazcık abartmıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]