English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Dwell

Dwell translate Turkish

924 parallel translation
"l would like them to dwell on a single New Year's prayer."
Onların tek bir yeni yıl duası etmesini isterim.
Ah, pity those who dwell
Acı tüm o yaşayanlara
I shall not dwell today on the secrets of the human body... in sickness and in health.
Bugün ne insan bedeninin gizemlerinden bahsedeceğim... ne hastalıktan ne de sağlıktan.
Don't let your mind dwell upon that, lad.
Evlat, bunu düşünme.
Thou hast broken the bonds of our yoke and delivered us out of the hands of our enemies, so that we shall dwell here safely, and none shall make us afraid, and for this, thy divine bounty, Oh, Lord, we thank thee.
Boyunduruklarımızın bağlarını koparttın ve bizi düşmanlarımızın elinden kurtardın, böylece burada huzur içinde yaşayabilelim, ve hiçbirimiz korkmayalım diye, ve bunun için kutsal rahmeti bol, Ulu Tanrım sana şükrediyoruz.
They will not give up the Black Hills for there, the spirits of our fathers dwell and there the gods have made their tepees.
Kara Tepeleri terk etmeyecekler çünkü orada atalarımızın ruhları ve tanrılar çadırlarda yaşamakta.
Can they not dwell outside?
Onu dışarıda bırakamaz mısın?
Don't dwell on your personal concerns.
Kişisel endişelerini söz konusu yapma.
But the wretched creature whose soul is filled with dark thoughts and foul deeds must dwell in darkness even though he walk under the noonday sun.
Ama ruhu karanlık düşünceler ve günahlarla dolu olan zavallılar... Öğle güneşi altında bile karanlığı yaşarlar.
May Thy holy angels dwell here and keep us in peace.
Kutsal meleklerinin burada yaşasın ve bize huzur versin.
'Tis safer to be that which we destroy than by destruction dwell in doubtful joy.
Yıktığın hayat kendinin ki olsun daha iyi, yıkmakla kazandığın kuşkulu bir mutluluksa.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord for ever. "
... iyiliğin ve merhametin hayatımın hergününde beni takip edecek ve Tanrı'nın evinde ebediyen kalacağım. "
Dwell I but in the suburbs of your good pleasure?
Keyfinin kenar sokakları mı benim yerim?
And I will dwell in the house of the Lord forever.
Ve ben sonsuza dek Rab'bın evinde yaşayacağım.
And I will dwell in the house of the Lord forever...
Ve ben Tanrı'nın evinde sonsuza dek barınacağım.
How can one as mighty and powerful as thou dwell in so tiny a vessel?
# Hepimize onur getireceksin # # Hepimiz hizmetindeyiz İmparatorumuzun #
Please, Your Excellency, let us not dwell on this unfortunate incident.
Lütfen, Ekselansları, bu talihsiz olayın üzerinde durmayalım.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord for ever.
Merhamet ve kutsallık Hayatımın her günü peşimde olsun ve bende sonsuza kadar tanrının evinde ikamet edeceğim.
Separated from the rest of the world, they become unfit to dwell together.
Dünyanın geri kalanından ayrşmış olarak, birbirleriyle yaşayamazlar.
- Where dwell the attendant priestesses, the most voluptuous maidens east of Alexandria.
- Orada İskenderiyenin en şehvetli kızları, görevli rahibeler olarak yaşamaktadır.
The leisure and the fearful time cuts off the ceremonious vows of love... which so long sundered friends should dwell upon.
Birbirimizi görmeyeli çok oldu ama, bu korkunç dönemde ne sevgimizi anlatmaya ne de tatlı tatlı konuşmaya vakit var.
I will dwell in this land.
Bu topraklarda kalacağım.
And he would dwell in every heart, in every mind in every soul.
Herkesin kalbinde, herkesin aklında ve... ruhunda dolaşırdı.
- Don't dwell on the question.
Soruya fazla takılmayın.
I mean, don't dwell on the question, but I warn you there's a trick in it.
Yani soruya fazla takılma, ama seni uyarıyorum, içinde bir hile var.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. "
Ömrüm boyunca yalnız iyilik ve sevgi izleyecek beni. Hep Rab'bin evinde oturacağım. "
There's no need, I think, to dwell at length upon my methods.
Herhalde yöntemlerim üstünde uzun uzadıya durmaya gerek yok.
Now, let me dwell just for one moment on the American male.
Su Amerikalı adamın üzerinde biraz daha durmama izin ver.
My Lord King, this woman Leah and I dwell within the same house.
Yüce kralım, bu kadın Leah ve ben aynı evde yaşıyoruz.
Listen, try not to dwell on that idea, please...
Dinle, bu fikri aklında kurup durma, lütfen.
In this valley of Jezreel, we dwell together as friends.
Bu İsrail vadisinde arkadaşça beraber yaşıyoruz.
The raven and screech owl shall dwell in it.
Kuzgunlar ve cüce baykuşlar yaşayacaklar orada.
- Dwell on it.
- Üstüne bastın.
I shall not dwell upon the history of this this blasphemous chamber.
Merak etmeyin, bu Tanrı'ya karşı saygısızlıkla dolu odanın, tarihi üzerinde fazla uzun durmayacağım.
You mustn't dwell on her.
Bu kadar üzerinde durmamalısın.
I shall make the terrors... that dwell in his own mind destroy him.
Ben dehşet yaratacağım... kendi zihinlerinizde yaşamak için onu yokedeceğim.
The day of departure would have been a black one for me, as it was for everyone but Captain Bligh, except that I didn't have a minute to dwell on it.
"Gidiş günümüz benim için de kara bir gündü..." "Kaptan Bligh dışında herkes için olduğu gibi..." "... ama benim bu konuda çene çalmaya vaktim yoktu. "
For several months we sought a suitable place to dwell.
"Aylarca, saklanacak düzgün bir yer aradık."
Let me tell you something, and you'd better dwell on this.
Size bir şey söyleyeceğim, bunu düşünseniz iyi olur.
That minute lasted 15, and I had time to dwell on my rashness.
O bir dakika 15 dakikaya dönüşmüştü aceleciliğimi göstermek için yeterli bir fırsattı.
Suffer it, we pray you, so that we may dwell here and obtain our daily bread, for in us there is a great hunger.
Onu bize ver ki biz de sana dua edelim. Böylece buraya yerleşebilir ve günlük rızkımızı kazanabiliriz. Zira büyük bir açlık içerisindeyiz.
I wouldn't dwell on it, Charlotte.
Bu konuyu açma Charlotte.
But let us not dwell on terror.
Boş verin, dehşetin üzerinde durmayalım.
I think my thoughts dwell... on the same subject as you... the peasant girl.
Sanırım benim düşüncelerim de sizinkiyle aynı konuda yoğunlaşıyor köylü kızı.
Oh, courage Could you not as well Select a second place to dwell Not only in that golden tree
Ey cesaret ikinci bir devir kuramaz mısın?
Have found a second place to dwell
Dua etmeden kendine.
Your tendency to dwell in the past could be useful to us
Geçmişte bulunma eğiliminiz bizim için kullanışlı olabilir.
And I will dwell in the house of the Lord forever.
Sonsuza kadar Rab'bin evinde oturacağım.
When our thoughts dwell on those, our subjects, who died in battle and those who perished by premature death and on the families they left behind them, we feel profoundly upset.
Savaşta ölen insanlarımızı, hayata zamansız veda edenleri ve geride bıraktıkları ailelerini düşününce çok derin bir üzüntü duyuyoruz.
As Jabal, the father of such as dwell in tents... and of such as have cattle.
Çadırda oturanların ve sürü sahiplerinin atası Yabal gibi.
And I will dwell in the house of the Lord forever.
Hayatımın bütün günlerinde iyilik ve merhamet ardımca yürüyecek ve günlerin devamınca Tanrı'nın evinde oturacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]