English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Düşer

Düşer translate Turkish

3,302 parallel translation
How the mighty have fallen...
Hastaneye nasıl düşer...
Because the apple does not fall far from the tree.
Çünkü armut dibine düşer.
I didn't really know if it was my place, but I can't be a hypocrite.
Bunu söylemek bana düşer mi bilmiyorum ama ikiyüzlü de olamam.
And that's how it works.
Çünkü biz de salağız. Armut dibine düşer.
I go again, odds ain't good.
Bir daha çekersem, şansım düşer.
So I'm the head of the family now, and it's my job.
Artık ailenin reisi benim ve bu görev bana düşer.
It's our responsibility to destroy their happiness through meddling?
Müdahale ederek mutluluklarını... mahvetmek bize mi düşer?
It'll die down.
Birkaç güne yakandan düşer.
He'll get free, and he'll come after us.
Serbest kalıp peşimize düşer.
- I'm really hoping that he falls off a coast guard boat and they never find him.
Umarım bir sahil güvenlik botundan düşer de onu bir daha bulamazlar.
My partner here has got some special skills and if you hurt some hairs on that boy's head, he will hunt you down, he will find you and, I swear to God, he will kill you.
Ortağımın bazı özel yetenekleri var, o çocuğun kılına zarar gelirse senin peşine düşer, seni bulur ve yemin ederim ki seni öldürür!
If Adams is right, he will spike a fever, get hypotensive, we can treat it and he can walk out of here cured.
Adams haklıysa, ateşi çıkar, tansiyonu düşer, bunları tedavi edebiliriz. Buradan iyileşip gidebilir.
- It was kind of out of the blue, not a whole lot of notice.
- Damdan düşer gibi oldu biraz, habersiz.
It is only just that I present you with something in return.
Karşılığında sana bir şey vermem uygun düşer.
And now he goes around her, and quite sharp, her hands come up to ward him off, and her negligee falls to the ground.
Ve şimdi, kızın yanına gelir, epey istekli. Kız onu uzaklaştırmak için ellerini kaldırır ve geceliği yere düşer.
Crosby, would you give me a break?
Crosby, yakamdan düşer misin?
And then when it retracts, They get pushed off the hook and fall.
Kancayı geri çektiğinde de düşer.
There's no rule against prisoners.
Esir almaya karşı bir kural da yok. Bu tuzağa düşer.
Stuff flies off the wall.
Duvarlardan bir şeyler düşer.
Sorry about showing up without warning like this.
Damdan düşer gibi geldiğimiz için şaşırmışındır.
Your share comes out at around 70,000 Euros.
Senin payına aşağı yukarı 70 bin Euro düşer.
It would be hard not to fall from here man.
Ulan insan düşer buradan ya.
I'm sure he'll be back soon.
Yakın zamanda tekrar düşer buraya.
More and more he is haunted by his past.
Gitgide geçmiş daha çok aklına düşer.
Cherbourg fall within three days.
Cherbourg üç gün içinde düşer.
But people get tired... of looking and hoping.
Ama insanlar aramaktan hayal etmekten yorgun düşer.
Wax Stan has lost his head, and it's up to us to find it.
Balmumu Stan kafasını kaybetti, ve onu bulmakta bize düşer.
It falls equally on the good and the bad.
İyilik de kötülük de üzerine eşit düşer.
In a month, they'll be worth half that.
Bir ay içinde değeri yarısına düşer.
Yeah? Well, I wonder how dreamy he'd be if someone shot a lever with a crossbow, dropping a bowling ball on a see-saw, releasing an oil drum that would fall right on him so he couldn't hold Daphne's hand.
Şey, Onun ne kadar hayalperest olduğunu merak ediyorum eğer biri ok ile bowlig topunu vurursa, bowling topu onun ayağına düşer, sonra o tek ayakla zıplarken yağdan ayağı kayar ve kafasını duvara vurur bu yüzden Daphne'nin elini tutamaz.
We couldn't meet our obligations, the government would shut down.
Görevler yerine getirilemez ve hükümet anında düşer.
Yes, but if it does, if it goes systemic, the patient's 5-year survival rate is zero.
Öyle ama sistemik olursa hastanın beş yıllık ömrü sıfıra düşer.
It's from 5 years ago who'd carry it around for so long?
Kim 5 yıl önceki olayın peşine düşer ki?
You can't just throw your girlfriend on it.
Kız arkadaşını damdan düşer gibi sokamazsın.
The real estate value will plunge!
Emlak fiyatları düşer.
And if you try and tell my Uncle Bobby anything, the deal goes away...
Bobby amcama herhangi bir şey anlatmaya çalışırsan anlaşma suya düşer.
All doors yield to time- - a secret well known to us "inferior" women.
Bütün kapılar zamana yenik düşer. Biz "aşağılık" kadınların çok iyi bildiği bir sır.
Guess the fruit doesn't fall far from the tree, does it?
Sanırım armut dibine düşer dedikleri doğruymuş, değil mi?
Well, it behooves a person in my position to cover his bases.
Benim gibi birine temelini sağlam tutmak uygun düşer.
I'm pretty sure having a white kid in the group would defeat the purpose.
Grupta beyaz bir çocuğun olması hizmet ettiğimiz gayeye ters düşer eminim.
If Joe's dead, Sanella's price just dropped.
Joe öldüğüne göre fiyat düşer.
Usually, that job falls to the family.
- Genellikle, bu iş ailesine düşer.
Common man always fall prey to commercialization.
Sıradan esnaf her zaman ticarileşmeye yenik düşer.
Shout it from the rooftops.
Damdan düşer gibi olacak.
If a wing tip touches the water, they will fall in and drown.
Kanatlarının ucu suya değecek olursa düşer ve boğulurlar.
If a wing as much as touches the water, they will fall in and drown.
Kanatları azıcık suya değecek olursa düşer ve boğulurlar.
Here, the temperature plummets to - 40 degrees and the air is so thin most animals would die within minutes.
Burada sıcaklık hızla - 40 dereceye kadar düşer ve hava bir çok hayvanı dakikalar içinde öldürecek kadar incedir.
Bobby Newport's daddy called me out of the blue.
Bobby Newport'ın babası damdan düşer gibi beni aradı.
Dexter, if this case falls apart and Isaak walks... -... he could be on the street tonight.
Dexter, bu dava düşer ve Isaak serbest bırakılırsa bu akşam dışarıda olabilir.
He'll come after you.
Peşine düşer.
I know it's out of the blue but maybe a new start will do us all good.
Damdan düşer gibi olduğunun farkındayım ama belki yeni bir başlangıç hepimiz için iyi olur. Yeteri kadar param var...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]