English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / E'en

E'en translate Turkish

2,387 parallel translation
The smallest and straightest road to Cedar Rapids.
Cedar Rapids'e en küçük ve en düz yoldan gidelim.
That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder took an interest in Sherry himself.
Ta ki, sözde en iyi arkadaşım Garrett Einbider Sherry'e ilgi duymaya başlayıncaya kadar.
You know what? I'm gonna give Rumpelstiltskin exactly what he wants.
Rumpelstiltskin'e en çok istediği şeyi vereceğim.
And you look down at Rothbart, and then at the Prince, and then, yes, at the audience.
Bir Rothbart'e bakıyorsun bir Prense ve en son da seyirciye.
Yes. He's been around for ages, but he was the closest to Lincoln.
Yıllardır burada ama Lincoln'e en yakın oydu.
Polo got Flint where it hurt most.
Polo, Flint'e en büyük acıyı verdi.
That makes you a 4 on the advancement scale of 1 to 4, 4 being the least recommended.
Bu da 1'den 4'e kadar olan terfi ölçeğinde seni 4 numaraya yerleştiriyor ki 4 de terfiye en uzak olan derece.
This Harvey Kuenn's worth, like, 40 bucks, and this AI Kaline would go for 80 at least.
Bu Harvey Kuenn'inki, 40 dolar gibi, ve bu Al Kaline en az 80 e gider.
Also, checked out our room, dibbed the side of the bed closest to the window, ordered us a round of virgin pina coladas and signed us up for parasailing.
Ayrıca, odamıza da yerleştim, yatağın pencereye en yakın tarafını aldım, alkolsüz piña colada sipariş ettim ve parasailing'e kaydoldum.
You know, the last time I did a favor for the CIA, there were a few...
CIA'e en son yardım eli uzatışımda biraz... Sıkıntı yaşamıştık.
I got Abed the best gift.
Abed'e en iyi hediyeyi ben aldım.
I think what he's worried about is I'll turn out like Rodrick, Manny'll turn out like me, and, eventually, we'll all turn out like Bill. Rock and roll!
Sanırım kaygı duyduğu şey, büyüdükçe benim Rodrick'e dönüşeceğim, ve Manny'nin önce bana ve sonra Rodrick'e dönüşeceği ve en sonunda hepimizin Bill gibi olacağıydı.
They're en route to Burbank.
Burbank'e doğru gidiyorlar.
She wanted to move to Montreal, because she missed her best friend.
En yakın arkadaşını özlediği için Montreal'e taşınmak istemişti.
Do you know that the nearest E.R. is now over 16 miles from here?
Artık en yakın Acil'in buradan 24 km uzaklıkta olduğunu biliyor musun?
He's travelling en route to Canterbury with Templars.
Canterbury'e doğru Tapınakçılarla birlikte yol alıyor.
Tiberius, six of your fastest scouts to Rochester.
Tiberius, en hızlı altı kolcunu Rochester'e yolla.
Chief among them, I note how poorly I have treated Mr. Gibbs,
Ve bunların en başında sadık adamım Bay Gibbs'e...
Good e'en to your worships. More of your conversation would infect my brain.
Sizle biraz daha kalırsam beynim mikrop kapabilir.
It was the most e-mailed clip of the week on youpube.net.
Youpube.net'te haftanın en çok paylaşılan videosu oldu.
'was the greatest geopolitical catastrophe of the 20th century.'
Rusya lideri Vladimir Putin'e göre bu olay, 20. yüzyılın en büyük jeopolitiksel felaketiymiş.
Oh yes, at least a dozen people came to Bert, and warned him what you were doing and begged him to go down and put his claim in, but he wouldn't do it.
En az on kişi Bert'e gelip senin ne işler çevirdiğin hakkında onu uyarmış, vazgeçmesi ve hak iddia etmesi için yalvarmıştır, ama bunu yapmadı.
Thou wast the prettiest babe that e'er I nursed.
En güzeliydin emzirdiğim bebelerin ;
Repeat, 2345 Clearview, and hold. Federal agents en route.
tekra ediyorum, 2345 e doğru ilerleyin federal ajanlar yolda.
Paris, the most sensible honeymoon destination of all.
Paris'e, gelmiş geçmiş en iyi balayı mekânına.
But taking 10 minutes to get to the Jardin des Tuileries where the largest concentration of the winged vermin may be found reduces there to one, the Gare du Nord where he will be just in time to catch the 11 : 04 train to Berlin.
Ama kuşların en yoğun olarak bulunduğu Jardin des Tuileries'e gelmesinin 10 dakika sürdüğünü düşünürsek bu olasılık bire düşüyor, yani Gard du Nord'a gidecek böylece 11 : 04 Berlin trenini yakalamak için tam vaktinde orada olur.
We don't have a pot to piss in and you just promised Mr. Definitely Maybe the most stupendous gig in history.
Daha kıçımıza giyecek donumuz yok, ve sen az önce Bay Belirsiz'e tarihin en iyi konseri sözünü verdin.
I wanted to go back to... to the first time... when you... You remembered the beauty spots on... on the man's stomach.
En başa dönmek istiyorum ilk seferinde şu hatırladığın adamın göbeğindeki ben'e.
154, yeah, that's really... and your LDL, which is your bad cholesterol... um, I think this is the most impressive... went from 157 down to 80. No way!
Ve L-D-L, yani kötü kolesterolün, sanırım bu en etkileyici olan, 157'den 80'e düştü.
Mr. Blomkvist names no sources.
- Bay Wennerström'e en yakınlardan... başlayarak, Bay Blomkvist kaynak belirtmiyor.
Wonderful... to my amazing kid who is not here, Tony I thank you for putting up with the worst years... And to my amazing husband, James...
en kötü yıllarımda beni toparladığı için bu akşam burada olmayan harika kızım Tony'ye ve harika kocam James'e...
So... I'm 12 years old, and I'm staying over night at my best friend Jim's house, and neither one of us want to go to sleep.
Şimdi 12 yaşımdayım, en yakın arkadaşım Jim'e yatıya kalmaya gitmişim.
Due to this nasty weather, we're being diverted to the closest airport that's not snowed in... Pittsburgh...
Kötü hava şartları nedeniyle kar yağışı olmayan en yakın havaalanı olan Pittsburgh'e gidiyoruz.
Now I believe it's time to hear what the world's greatest love song means to Ms. Tina Cohen-Chang.
Sanırım şu an dünyanın en iyi aşk şarkısının Tina Cohen-Chang'e göre ne olduğunu anlama zamanı.
Not according to Jor-El.
Jor-El'e göre değil. O zaman en iyi yaptığın şeyi yapıp ona yanıldığını kanıtla.
Six-93-C en route to the 600 block of Sheffield, 1 0-99 reference.
Altı-93-C, 600'ncü blok Sheffield'e doğru yolda, 10-99 referans.
We're 1 0-95 en route to the jail.
10-95'e doğru, yoldayız.
I got something I want to ask Bernadette, and I can't think of a better time than when I'm with all my friends.
Bernadette'e sormak istediğim bir şey var ve şu an hepimiz birlikteyken en güzel zaman bence.
I've signed up several of the neighbors in Fallstrom, and I believe I'll be the strongest advocate in the case against JNL.
Evet, Fallstrom mahallesindeki birkaç kişiden vekâlet aldım ve bu davada JNL'e karşı en güçlü avukatın ben olduğuma inanıyorum.
That Harvey what?
En azından Alex'e gidebilirsin.
I mean the with the way you went after Emily in the cafeteria, it really freaked me out.
En sonunda da gittin, kafeteryanın ortasında Emily'e saldırdın. Bu beni çileden çıkarttı.
Our best bet - - we have Ross take the Mercedes to 95, with the convoy.
En olası seçeneğimiz Ross'u Mercedes'e bindirip konvoyla beraber 95'e göndermek.
Let's just head over to main, see if there's anything going on over there.
En iyisi Main'e gidip bir şeyler dönüyor mu bakalım.
And you have got to be the best if you're gonna go up against the 71 8.
Eğer 718'e karşı yarışacaksanız en iyi olmak zorundasınız.
Sir Winston Churchill.... so they just named it after him.
Cuvà © e Pol Roger, Sör Winston Churcill. Görünen o ki, en sevdiği şampanya buymuş. Onlar da onun adını vermişler şaraba.
Marie will tell Hank in her own time, and at least we'll have laid the groundwork.
Marie zamanı gelince Hank'e söyler. En azından o zaman hikâyemizin temeli kurulu olmuş olur.
"For E.A., with love and thanks for the happiest days of my life."
"E.A'ya sevgilerimle. En güzel günlerim için teşekkürler".
If she would have goddamn let her parakeet rest in peace... Then Eric Northman and Bill Compton wouldn't be marching on MoonGoddess... To blow up my only fuckin'cousin.
En başında o muhabbet kuşunu diriltmeye çalışmasaydı tek kuzenimi havaya uçurmak için Eric Northman'la Bill Compton Ay Tanrıçası Market'e gitmezdi şimdi.
And I need you, my best friend in the world. Who I truly care about on some real levels, To go to Montez's and get those tickets.
Müthiş değer verdiğim en iyi dostum olarak Montez'e gidip şu biletleri almanı istiyorum.
going over St Ninian's crossroads down Bray Hill.
TT deki en hızlı tur zamanımı unutamam St Ninian's üstünden çapraz olarak Bray Hill'e inerken
- Come on, you'll flip these for at least 6.
- 200. Haydi ama bunu en azından 600'e satarsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]