English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Ecosystem

Ecosystem translate Turkish

305 parallel translation
Bob Ballard found a thriving ecosystem where there was no sunlight.
Bob Ballard güneş ışığının olmadığı yerde gelişen bir ekosistem buldu.
And yet, it not only evolves and works, it thrives and has a whole ecosystem that depends on these bizarre environments.
Tek yaptığı gelişip, çalışmak değil Büyüyor, ve bütün bu ekosistem bu garip çevreye bağımlı.
They survive where most scientists expected life to be impossible, in the pitch dark, cut off from the sun's energy, which fuels every other ecosystem on the planet.
Birçok bilim insanın yaşamı imkansız bulduğu bir yerde hayattalar. Karanlıkta, Güneş'in diğer tüm ekosistemlere yakıt olan enerjisinden yoksun halde.
It is very interesting to note the difference of what it was before the Terra Institute, smooth pastures like this and the other a fully recovered ecosystem.
Terra Enstitüsü'nden önce ki pürüzsüz merayı ve şimdiki tamamen iyileşmiş ekosistemin farklılıklarını not etmek çok ilginç.
There are no useless threads in the fabric of the ecosystem.
Ekosistem kumaşında gereksiz hiçbir iplik yoktur.
The last unmanned probe showed a thriving ecosystem.
En son insansız sonda, gelişen bir ekosistem göstermişti.
In their own ecosystem, the species I discovered in South America live at the top of the food chain.
Güney Amerika'da, kendi ekosistemlerinde keşfettiğim bu hayvanlar besin zincirinin en üstünde yer alıyordu.
Their ecosystem will be shot to hell.
Eğer öyle devam ederse, tüm ekosistemleri mahvolacak.
They destroy the phytoplankton which is the basis of our ecosystem.
Bunlar, ekosistemimizin temel yapısında bulunan bitkisel planktonları yok ediyor.
What about the ecosystem?
Ekosistem ne olacak?
The ecosystem has been restored to its natural state.
Ekosistem doğal haline döndü.
If the microbes are removed from this ecosystem, they'll stop functioning.
Eğer mikroplar bu ekosistemden çıkarılırlarsa, çalışmayı bırakacaklar.
From cloud forests along the rim to the crater floor 2,000 feet below, a self-contained ecosystem provides... abundant forage and plentiful water.
Krateri çevreleyen bu bulut ormanından kraterin tabanına derinlik 600 metredir. Bu kendi kendine yeten ekosistem bereketli bir besin ve su kaynağıdır.
Aegis Oil has now determined that what little spillage there was in this accident was contained so effectively by our environmental-impact crews that only minimal disruption of the area's ecosystem will result.
Şirketimizin saptadığına göre... kazada meydana gelen az miktardaki sızıntı... çevre koruma ekiplerimiz tarafından öyle etkili biçimde temizlendi ki... bölgenin ekosisteminde yalnızca düşük düzeyde bir bozulmaya yol açacak.
It supports the entire marine ecosystem which forms the basis of our planet's food supply.
Planktonlar, gezegenimizin sunduğu... besinlerin temelini oluşturan denizin ekolojik dengesini sağlar.
Even if I can't find a specimen of the insect that infected us... I could try to learn something about the biomolecular evolution of this planet's ecosystem.
Bizi hasta eden böcek örneği bulamadığıma göre... gezegenin biyo moleküler evrimi hakkında bir şeyler öğrenmem gerekebilir.
The terrain is rougher than we expected, the ecosystem is a lot more diverse than it looked from the orbital scans.
Arazi beklediğimizden daha engebeli, ekosistem yörüngeden göründüğünden çok daha farklı.
Every valley has an entirely different ecosystem.
Her vadinin tamamen faklı bir ekosistemi var.
What do you think those monkeys will do the ecosystem around here?
Bu maymunların eko sisteme ne kadar zararlı olacağını düşündün mü?
I need Ecosystem of the Marsh by Thompson.
Thompton'ın "Bataklık Ekosistem" i alabilir miyim.
Well, that's what happens when you introduce foreign species into an ecosystem that can't handle them.
Baş edemeyecek bir ekosisteme yabancı türler getirirsen böyle olur.
Long enough for you to appreciate our delicate ecosystem.
En azından bu arada hassas ekosistem dengesini düşünme fırsatın olur.
- You're changing the air... the temperature, the whole ecosystem.
- Havayı değiştiriyorsunuz sıcaklığı, tüm ekosistemi.
IT'S ON THE COLLAPSE OF THE ECOSYSTEM IN BRAZIL.
Brezilya ekosisteminin çöküşü hakkında.
OH, YALE, BUDDY, YOU DON'T EVEN HAVE TO SUGARCOAT IT, BECAUSE THE ECOSYSTEM IS, LIKE, RIGHT UP THERE FOR ME.
Yale dostum, bu işi ballandırarak anlatamazsın çünkü ekosistem benim boyumu şu kadar aşar.
If you alter one life-form in an ecosystem, the rest is necessarily affected either by an increase or decrease.
Besin zinciri. Eğer ekosistemdeki bir yaşam formunu başka biriyle değiştirirsen,... geri kalanlar mutlaka etkilenir, çoğalır veya azalırlar.
If we put these speakers in fields that are overinfested... we can collect the males, save the crops... and restore the balance of the ecosystem.
Eğer tarlaya hoparlörlerden eklersek... erkekleri tek bir yere çekip, bitkileri koruyup... doğadaki dengeyi koruyabiliriz.
Misato said that the ecosystem was returning to its former state.
Misato ekosistemin yavaş yavaş eski haline döndüğünü söyledi.
A creature- - a living being so massive, it generated its own gravitational field- - so immense, it supported its own ecosystem.
Bir yaratık... yaşayan büyük bir canlı, kendi çekim alanını kendisi oluşturuyor... çok muazzam ve kendi eko sistemini destekleyebiliyor.
You should be sad to see the demise of an ecosystem that's lasted a thousand years.
Binlerce yıldır burada var olan bir ekosistemin ölümünü gördüğün için üzgün olmalıydın.
We have a very delicate ecosystem over there.
Orada son derece nezih bir ekosistemimiz var.
Well you see boys, the sewer's a fragile ecosystem.
Çocuklar, kanalizasyon hassas bir ekosistemdir. Hey Tanrım.
He's a talking piece of poo that lives in the sewer. But now he's getting sick because his ecosystem is all out of wack because of all the extra poo in the sewer.
Ama şu anda kanalizasyondaki fazla kakadan dolayı egosistemi bozulmuş durumda.
We love having visitors, but golly, too many of you, is hurtin our ecosystem.
Ziyaretçi görmeye bayılırız, ama çok fazla olunca ekosistemimiz bozuluyor.
It's got just about every ecosystem you can think of and hundreds of different humanoid species live there :
Aklına gelen her ekosistem ve insandan farklı yüzlerce tür var :
As far as I can tell, it was part of a planetary ecosystem inhabited by a very advanced civilization.
Anlayabildiğim kadarıyla, gelişmiş bir uygarlığın yaşadığı gezegensel ekosisteminin bir parçasıymış.
Keystone species effects the whole ecosystem.
Bir şey mi açıkladı? Temel bir tür tüm ekosistemi etkiler.
Bringing wolves back has the ability to reshape the ecosystem and affect not just the animals they eat but it might affect the plants, it might affect the birds it might affect the bears.
Kurtları geri getirmek ekosistemi yeniden şekillendirmektir bu sadece yedikleri hayvanları değil, bitkileri, kuşları ve ayıları da etkileyecektir.
The impacts of wolves on the ecosystem will take a while, perhaps 20 to 25 years and what we're after is restoration of a natural system.
Kurtların ekosistemdeki etkileri belki 20-25 yıl kadar sürecektir ve biz doğal sistemin onarılmasına çalışıyoruz.
Well, each ecosystem has its own logic, so maybe yours is a simpler way of keeping populations under control.
Her ekosistemin kendi mantığı var, belki sizinki popülasyonları kontrol altında tutmanın basit bir yoludur.
A self-contained ecosystem.
Kendi kendine yeten bir ekosistem.
If I'm correct, we're looking at the first building blocks of an alien ecosystem.
Eğer haklıysam, şu anda yabancı bir ekosistemin ilk yapı taşlarının oluşumuna tanık oluyoruz.
It's like a delicate ecosystem- -
Çok nazik bir ekosistem- -
The red markings indicate the growth of the alien ecosystem.
Kırmızı işaretler uzaylıların ekosisteminin büyümesini gösteriyor.
Everywhere, nature has found ways to thrive. Each place, each ecosystem shapes its own community of plants and animals.
Doğa her yere nüfuz etmenin yollarını bulmuştur ; her mekân, her ekosistem bitki ve hayvanlardan oluşan kendi toplululuğunu oluşturmuştur.
In every ecosystem, there is a balance of relationships that keeps it working.
Her ekosistemin işlerliğini sağlayan bir ilişkiler dengesi vardır.
This tells us that the ecosystem still has a full range of biodiversity.
Bu bize, buradaki ekosistemin hâlâ kapsamlı bir biyolojik çeşitliliği olduğunu gösteriyor.
Thirty years ago, the marine ecosystem off the California coast began to restore it self, because we had the wisdom to protect the Sea otter.
Otuz yıl önce, Kaliforniya sahillerindeki ekosistem kendini tekrar onarmaya başladı çünkü su samurlarının korunması gerektiğini akıl edebilmiştik.
Dying ecosystem.
Ölen bir eko sistem.
It's the most collaborative of our ecosystem.
Ekosistemimizin en işbirlikçi örgütleridir.
That they're the foundation of our ecosystem.
Eko-sistemimizin altyapısını oluşturduklarını.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]