English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Edene

Edene translate Turkish

2,094 parallel translation
They won't stop until they get it.
Elde edene kadar da duracakları yok.
Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed.
Zihin gücümü daha dayanıklı bir kaba transfer edene kadar vücudum güvenli bir biçimde yatağıma yerleşmiş olarak kalacaktır.
Just until we gain some traction in the negotiations.
Pazarlıklarda mesafe kat edene kadar.
In the'70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake.
70'lerde yanlış eve girmiş ama hatamı fark edene kadar 3 gün geçmişti.
And I will not stop until I destroy you!
Ve seni yok edene kadar da durmayacağım!
Unless you testify against me?
- Ta ki aleyhimde şahitlik edene kadar?
They seemed really relaxed until they noticed me.
Beni fark edene kadar çok rahatlamış görünüyorlardı. Haley, yeter artık ama.
I just want to scream to whoever keeps doing this
Bunu yapmaya devam edene kes şunu diye haykırmak istiyorum.
I will not convince him to quit my trial... To postpone his treatment until you feel comfortable with it.
Senin için rahat edene kadar tedavisini ertelemesi için onu deneyimden çıkmasına ikna etmeyeceğim.
We canvass the hotel until we spot him.
Onu teşhis edene kadar oteli inceleriz.
Not until you convinced us to rob that dog track.
Sen bizi köpek yarışları soygununa ikna edene kadar.
Whoever can help me find the people who did this will be released permanently to live free among us.
Bunu yapanları bulmama yardım edene aramızda özgürce yaşama izni vereceğim.
Everybody, wait here until we know it's safe.
Millet, biz etrafı kolaçan edene kadar bir yere ayrılmayın.
We already did, and they should be on their way just as soon as our man inside your office destroys Manticore using your password.
Aradık bile, şu anda yolda olmalılar. Ofisinizdeki adamımız Manticore'yi şifrenizle yok edene kadar burada olurlar.
This technology could be a blessing, or it could be a nightmare, depending on who's controlling it.
Bu teknoloji Tanrının bir lütfu da olabilir, kontrol edene göre, bir kabusta olabilir.
You know, he's gonna keep digging at you, too, till you give it up, and then he's gonna spend the rest of the trip moping.
Sen pes edene kadar üstüne gideceğini de unutma. Sonra geziye asık suratla devam edecek.
You know, Dad used to send me those coded messages in the classifieds, but I haven't found anything since before he passed away.
Babam gazete ilanlarında gizli mesajlar gönderirdi. Ama vefat edene dek hiçbir şey bulamadım.
Yeah, well, until you realize you've got a major blind spot when it comes to your sister, we're not.
Evet, söz kız kardeşinden açıldığında büyük bir kör noktan olduğunu fark edene kadar böyle devam edecek.
In the wild junior members of the tribe are forced to take a backseat while the ones with seniority take the lead.
Kabilenin küçük üyeleri vahşi doğada, kıdemli birileri onlara liderlik edene kadar geride durmaya zorlanırlar.
Not until we vet the intel. And Yahya.
Bilgiyi ve Yahya'yı kontrol edene kadar olmaz.
I realize I should have notified Joan, but I've been waiting until I had some actionable intel.
Joan'u bilgilendirmem gerektiğini düşündüm ama işe yarar bir bilgi elde edene kadar bekliyordum.
Until his impotence destroyed his ability to do that.
Ta ki iktidarsızlığı bu yeteneğini yok edene dek.
Usually it takes ten lives to destroy just one of those things.
Normalde bir tanesini yok edene kadar, on can kaybedersin.
The clot must have broken up before we could find it.
Biz fark edene kadar pıhtı dağılmış olmalı.
♪ Just to choke me till I faint ♪
♪ Ben iman edene kadar nefesimi kesmeleri ♪
Our organs could slowly bake inside of us till they shut down.
Organlarımız içimizde yavaş yavaş pişebilir ta ki iflas edene kadar.
Sometimes partners find us, and as much as we try to push them away, they work their way into our lives regardless, until we finally realise how much we need them.
Bazen ortaklarımız bizi bulur. Onları uzat tutmaya çalışsak da hayatımıza girmenin bir yolunu bulurlar. Ta ki onlara ne kadar ihtiyacımız olduğunu fark edene dek.
Fortune favors the just!
Talih hak edene güler!
Not until I smash you!
- Seni alt edene kadar bitmeyecek!
Not until I beat you at punchies!
Seni yumruk atmacada alt edene kadar çıkmam!
Not until you, or she, earns it.
Sen ya da o bunu hak edene kadar değil.
I can get him to my parents.
Annemle babama teslim edene kadar evimize götürüp korumalıyız.
Unless you guys are here to thank me for doing your job for you, I'm not in the mood for this.
Siz çocuklar yerinize işinizi yaptığım için bana teşekkür edene kadar o moda girmeyeceğim.
You don't have any gay rights Until you experiment in college.
Hiçbir homoseksüel hakkın yok üniversitede tecrübe edene kadar.
Until I pointed them toward Boyd Fowler.
Ta ki ben onlara Boyd Fowler'ı işaret edene kadar.
I will squeeze the mad out of you.
Seni deli divane edene kadar sarılacağım.
Well, till the place gets fixed up, we're all staying in Malibu with Charlie.
Burayı tamir edene kadar hepimiz Malibu'da, Charlie ile kalıyoruz.
We were a little iffy until you started shooting at us through the door.
- Dürüst olayım mı? Kapının arkasından bize ateş edene kadar hala şüphelerimiz vardı.
Well, that finger was attached to the old Audrey- - the Audrey who was going to a job every day that was crushing her spirit.
O parmak eski Audrey'nindi. Her gün işe gidip ruhunu yok edene.
Wait until she moves.
O hareket edene kadar bekle.
The three of you were gonna beat him until he confessed.
Her şeyi itiraf edene kadar onu dövdünüz.
The Carthaginians founded it, lived there till the Romans wiped them out.
Kartacalılar kurdu ve Romalılar yok edene kadar orada yaşadılar.
By the time they ask, you're an old maid.
Olar teklif edene kadar, sen ihtiyarlarsın.
I won't get up until you accept me today.
Beni işe kabul edene kadar buradan kıpırdamayacağım.
Want too much happiness, too much pleasure until make yourself sick.
Çok fazla mutluluk ister, çok fazla zevk ister, taa ki kendini hasta edene kadar.
The worst thing I did was not beating that kid till he was blind.
Yaptigim en kötü sey bir çocugu kör edene kadar dövmek degildi.
She's a little old, but I figure she's got a couple of years before she hits the wall.
Biraz da yaşlı ama vücudu iflas edene kadar rahat birkaç yıl var.
Throw it to someone deserving.
Lafını hak edene söyle.
The woman survived without food or water for eight weeks before the demon released her.
İblis bedeni terk edene kadar kadın 8 hafta aç ve susuz yaşadı.
Yes, and - and destroyed them.
Evet, onları yok edene kadar öyleydi.
Until they surrender.
Yumurtalıkların pes edene kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]