English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Effective immediately

Effective immediately translate Turkish

478 parallel translation
It's painless and effective immediately.
Acısız ve etkisini hemen gösteriyor.
Taking into consideration the facts and circumstances adduced before us and in accordance with responsibility and discretion vested in us by the state the commission hereby revokes your license as a boxer effective immediately.
Önümüze sunulan delilleri ve koşulları göz önüne alarak ve eyaletin bize verdiği sorumluluk ve yetkiye dayanarak komisyon, boksörlük lisansını şu andan geçerli olarak iptal etmeye karar vermiştir.
" Effective immediately : The school board of Peyton Place is happy to announce... the appointment of a new school principal...
" Şu andan geçerli olmak üzere Peyton Place okul idare heyeti yeni bir okul müdürü görevlendirmiştir :
Put a 24-hour security on Mr. Khan's quarters, effective immediately.
Bay Khan'ın mahalline 24 saat güvenlik yerleştirin.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
Hemen uygulayın, Müsteşar Baris'in ihtiyacı olan yardımı hemen sağlayın.
Effective immediately.
Acil duyuru...
- Effective immediately.
- Şu andan itibaren geçerli.
Effective immediately, these plans will be scrapped.
Kısa sürede bu planlar mahvolacak.
Both... effective immediately.
Derhal başlamak üzere.
we interrupt this program to bring you a special broadcast dunwich a state of emergency, effective immediately within dunwich county all citizens are requested to return to their homes as quickly as possible in case of necessity contact this station, radio wdwc
Bir son dakika haberi için yayınımızı bölüyoruz. Dunwich kasabasında acil durum ilan edilmiştir. Tüm vatandaşların acilen evlerine dönmesi gerekmektedir.
This order is effective immediately.
Bu emir derhal uygulamaya konacak.
You're out of here, effective immediately.
Emir şu andan itibaren geçerli olmak üzere, gidiyorsun.
Effective immediately, I have handed over control to Acting Captain Wesley Crusher.
Şu andan geçerli olmak kaydıyla... bu geminin komutasını geçici Kaptan Wesley Crusher'a devrediyorum.
You report to traffic duty, effective immediately.
Derhal trafik görevine çıkacaksınız.
Effective immediately, I'll rid our planet of all nuclear weapons.
Şu andan itibaren gezegenimizi tüm nükleer silahlardan arındıracağım.
So, speaking for myself and the other members of the board, we hereby submit our resignations, effective immediately.
Kendi adıma ve... yönetimin diğer üyeleri adına konuşuyorum... istifalarımızı sunmak vesilesi ile... burada bulunuyoruz.
Effective immediately, your licence to kill is revoked, and I require you to hand over your weapon.
Derhal uygulanmak üzere öldürme yetkini geri alıyorum, ve silahını geri vermeni talep ediyorum.
Effective immediately, you're off the air.
Derhal yayından çekiliyorsunuz.
"Effective immediately, a federal task force under Special Agent Peter Keyes will investigate criminal activities involving the trafficking of controlled substances."
"Derhal kayda geçsin, Özel Ajan Peter Keyes yönetimindeki federal ekip uyuşturucu tacirliği dahil tüm suçla mücadele birimlerini yönetecek."
Effective immediately, without pay,
Hemen harekete geç, hiç vakit kaybetme!
Security says to clear kitchen aisle of all obstructions and traffic, effective immediately.
Güvenlik, mutfak koridorunun derhal boşaltılmasını istiyor.
I'm to take over science operations, effective immediately.
Bilimsel operasyonları devralıyorum, derhal etkin olarak.
"Dear Barry, consider this letter the termination of our relationship, effective immediately."
"Sevgili Barry, bu mektubu ilişkimizin bitişi olarak kabul edbilirsin."
Effective immediately, I quit!
Şu andan geçerli olmak üzere, istifa ediyorum!
I was also ordered to relieve you as commanding officer, Pending further orders, effective immediately.
Ve şu andan itibaren... emir komutayı senden devralmam emredildi.
Effective immediately!
Hemen yürürlüğe geçsin!
Effective immediately!
Hemen işleme konsun!
Either it stops, or I resign, effective immediately.
Bu işe bir son vermeyeceksen şu andan geçerli olmak üzere istifamı kabul et.
Well, it's on now, effective immediately.
Emirlerim artık geçerli.
Due to the recent events that have occurred effective immediately, all classes are suspended until further notice.
Meydana gelen son olaylar nedeniyle derslere belirsiz bir tarihe kadar ara verilmiştir.
So effective immediately, I am resigning as chief of staff of the Medlab facility.
Klinikteki ekip amirliği görevimden istifa ediyorum.
Tell the others, martial law, effective immediately.
Diğerlerine söyle. Sıkıyönetim ilan edildi.
Effective immediately.
Hemen hazırım.
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling sessions on a regular basis and cooperating in every other way with your physician
İstasyon Başhekiminin görüşüne göre şu anda görev yapacak durumda değilsin. Bu da tıbbi izinlisin demek oluyor. Düzenli olarak Psikolojik danışma seanslarına katılmayıp doktorunla her türlü işbirliğine gitmezsen seni revire yatırmaktan başka çarem kalmayacak.
And so, effective immediately, I'm making you acting head of Starfleet Security here on Earth.
Bu yüzden derhal geçerli olmak üzere seni Dünya'daki Yıldız Filosu Güvenliğinin başına getiriyorum.
And so, effective immediately, I'm making you acting head of Starfleet Security here on Earth.
Bu yüzden, şu andan itibaren geçerli olmak üzere seni dünyadaki Yıldız Filosu Güvenliğinin başına geçiriyorum.
I think I'll request my Legate title be reinstated effective immediately.
Elçi unvanımın şu andan itibaren geçerli olmak üzere derhal geri verilmesini isteyeceğim.
- Didn't you hear? Effective immediately, all vessels in the Navy... can no longer be referred to as "she." We're to call it "it."
Bundan sonra artık donanmadaki hiçbir araçtan dişi olarak bahsedilmeyecek.
- Effective immediately.
- Hemen şimdi.
I want an all-ports alert, effective immediately.
Özel Birim'i kontrol et. Tüm limanların derhal alarma geçmesini istiyorum.
I've decided to resign as head of Security, effective immediately.
Şu andan geçerli olmak üzere Güvenlik Amirliği görevimden istifa ediyorum.
You're to fire her, effective immediately.
Onu derhal kovmanı istiyorum.
I've decided to resign as head of security, effective immediately.
Güvenlik amirliği görevimden derhal geçerli olmak üzere istifa ediyorum.
Effective immediately, you're the new Vice President of Section 4.
Şu andan itibaren Bölüm 4'ün müdür yardımcısısın.
So effective immediately, Ms. Benes will return to her old position at her original salary and I, of course, will return to mine.
Bir an önce Bayan Bennes eski işine dönecek ve aynı maaşı alacak...
I, the Chief Medical Officer, do hereby relieve you of your active command, effective immediately.
Ben Tıbbi Başsubay olarak aktif yetkilerinizi hemen devralıyorum.
Your sentence has been commuted, effective immediately.
Mahkumiyet kararın şu andan itibaren iptal edilmiştir.
Transfer effective immediately.
Utah. Derhal tayin.
I want 24 hours surveillance. Effective immediately
24 saat gözetim ve anında müdahale istiyorum.
Effective immediately.
Hem de hemen.
stay tuned to wdwc for further bulletin for those who just tuned in we repeat our previous bulletin dunwich police authority has declared a state of emergency effective immediately within the dunwich county all citizens... stop... sandra...?
Yeni haberler için WDWC'yi dinlemeye devam edin. Radyolarını yeni açmış olanlar için anonsumuzu tekrarlıyoruz. Dunwich polis yetkilileri derhal geçerli olmak üzere kasabada acil durum ilan ettiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]