English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Efforts

Efforts translate Turkish

2,646 parallel translation
Our efforts have paid off!
Emeklerimizin karşıIığı ödendi!
Through the efforts of Morris Fishbein, head of the jurnal of American Medical Association,
Morris Fishbein'in gayretleri vasıtasıyla, kendisi American Medical Association dergisinin başkanıdır,
We decided it is worth knowing who these people are and how their organizations operate, because on the other side of the rage and the sadness are clarity and strength, the power we have to focus our efforts effectively, now that we understand what's really going on.
Bu insanların kim olduğu ve organizsyonlarının nasıl çalıştığı, bilmeye değer diye düşündük çünkü, gazap ve üzüntünün diğer tarafında belirginlik ve güç var, sahip olduğumuz güç, çabamızı etkili bir şekilde odaklamamızı sağladı, özellikle, ne olduğunu anlamışken.
I'd really rather talk about this conference and our need to rededicate our efforts to the war on terror.
Gerçekten bu konuşmayı teröre karşı olan savaşta çaba sarf etmiş olanlara... -... adamak isterim.
I'm sure the council will be grateful for your efforts.
Eminim ki konsey, uğraşlarınızdan memnun kalacaktır. Güzel.
But for all their efforts, they can't exactly copy the great walk because the ice is not as it was.
Ama ne kadar denerlerse denesinler, aynı yolculuğu yapamazlar çünkü buz eskisi gibi değil.
Having this Black Box out there is a significant deterrent to our efforts.
O kara kutuya birisinin sahip olması yaptıklarımızı tehdit ediyor.
Compensation for my efforts.
Çabalarımın karşılığı.
Combine our lobbying efforts.
Lobicilik güçlerimizi birleştirelim.
So far, all they have to show for their efforts are mounting numbers of dead and wounded.
Şu ana kadar gösterdikleri tüm çabalar sadece ölü ve yaralı sayısını arttırdı.
It's the underdog's efforts to be accepted, to reach a higher level in society.
Mazlumun, toplumun bir üst sınıfına geçmek için kabul görme çabasıdır.
And their efforts just go unrecognised.
Bunların çabalı takdir edilmeden kalır.
Would you agree that their efforts often go unrewarded?
Bu kişilerin çabalarının yeterince ödüllendirilmedigini kabul ediyor musun?
All my efforts to get more love than Seol were never once rewarded.
Seol'dan daha çok sevilmek için harcadığım tüm çabalar hiçbir zaman mükâfatlandırılmadı.
I will never forget your efforts in raising me.
Benim yetişmemdeki emeğini, ömrüm boyunca hatırlayacağım.
The king has acknowledged the Hae household's efforts.
Majesteleri Hae hanesinin çabalarını tasdik etti.
Yes, I know. I am well aware of your efforts.
Çabalarının farkındayım.
We must intensify our efforts.
Uğraşlarımızı pekiştirmeliyiz.
– General Apis... – You, my dear... are proof... our efforts were not in vain.
- General Apis... - Sen, canım emeklerimizin heba olmadığının kanıtısın.
As much as I want to focus our efforts on cleaning up The Colony, today's terrorist attacks means that funding will have to go to bolstering our synthetic federal police force.
Her ne kadar Koloni'yi temizlemek için çabalasak da bugünkü terörist saldırılar, sentetik federal polis kuvvetlerimizin üretimini desteklemek için daha fazla kaynak ayırma gerekliliğini bize göstermiştir.
The saga of the three whales trapped by Arctic ice and the heroic efforts of rescuers to save them grew more desperate today.
Kutup buzları arasında sıkışan üç gri balinanın destanı ve kurtarıcıların kahramansı çabaları bugün çaresizliğe sürüklendi.
The whales are fatigued by their efforts to survive, and one of them, the baby of the family, affectionately known as Bamm-Bamm, may be seriously ill.
Balinalar yorgun fakat çabalıyorlar içlerinden biri, ailenin yavrusu, bilinen adıyla Bam Bam ciddi hasta olabilir.
But your efforts have earned you the opportunity to negotiate for the lives of your family.
Ama gayretin ailenin hayatı için pazarlık yapma fırsatını hak etti.
You're making such sweet efforts to make everything easier for me.
Bana hayatı kolaylaştırmak için elinden geleni yapıyorsun.
Also, despite best efforts, we are cutting all extracurricular activities, which includes the debate club, the music program, the annual senior class field trip...
Ayrıca, tüm bu yaptırımlara rağmen tüm ders dışı aktiviteleri, münazara kulübü de bunlara dahil müzik programını son sınıflar için olan geziyi iptal ediyoruz ve...
We applaud your recent efforts, High Seeker.
Sonuçtan memnunuz, Baş Arayıcı.
I do my part to help ensure our efforts are not undermined by the actions of a few.
Birkaç kişinin şimdiye kadar gösterdiğimiz çabaları baltalamasına izin vermeyeceğim.
After all your efforts, in the end, it came to this...
Tüm çabalarınıza rağmen sonunda iş buraya geldi...
Losing one base after another to the military's onslaught, the freedom fighters escalated their efforts and became more and more radical in their tactics.
Ordunun saldırıları sırasında üslerini tek tek kaybeden özgürlük savaşçıları, çabalarını arttırarak taktiklerinde daha radikal hale geldi.
Our efforts to avoid it... and turn our short stay here into something minimally memorable... is our reason. " Isn't it?
Tüm çabamız bundan kaçmak için... ve herşeyimiz burada anlamlanıyor... amacımız bu. " Değil mi?
Despite your glorious efforts, dear heart, Cobra is still at large.
Görkemli çabalarına rağmen, Cobra hala büyük.
He should know about our efforts.
Gayretlerimizden haberdar olmalı.
May Allah make our efforts free from troubles
Yarabbi işimizi zahmetsiz eyle.
Either give me the team I need, to follow this lead, or that other thing you're gonna have on your resume, is being the first station chief to be called before Congressional Committee, for subverting the efforts to capture or kill bin Laden!
Bana ya bu yoldan gitmem için bir ekip ver, ya da özgeçmişinde yer alacak diğer şey Bin Ladin'i öldürmeyi veya ele geçirmeyi engellediğinden eski adı Kongresel Komite olan teşkilata şef olmak olur.
The Egyptian government is most grateful, and is willing to compensate you for your efforts, of course.
Mısır hükümeti size minnettar, ve çabalarınızı ödüllendirmek istiyorlar, elbette.
You who come here efforts and see what makes our people to withstand the pressure of imperialism, stay surprised that the ordinary people, face of such obstacles, Where were you able to overcome.
Buraya gelip emperyalizmin tacizleri karşısında siz halkımızın çabalarını görenler küçük bir kasabanın neler yapabileceği karşısında hayran kalacaklardır.
Thanks to the tireless efforts of Daily Bugle Communications led by yours truly, James Jonah Jameson, a certain bug-eyed, wall-crawling menace will now think twice before he shows his face in my city again!
Bizzat bendeniz James Jonah Jameson tarafından yönetilen Daily Bugle İletişimleri'nin bitmek bilmeyen çabaları sayesinde adı belli bir patlak gözlü, baş belası duvar sürüngeni artık şehrimde yüzünü göstermeden önce iki kez düşünecek!
"I couldn't have done this without the tireless efforts of Deputy So And So from the local police department."
"Eğer şerif yardımcısının büyük yardımları olmasa bunları asla yapamazdım." falan filen...
Because of his heroic efforts, Vega, who is a decorated Vietnam War veteran and native of Los Angeles, was made an honorary police officer this morning.
Doğuştan Los Angles'li olan, Vietnam Savaşı gazisi Vega, gösterdiği kahramanca davranışları nedeniyle fahri polis unvanı almaya hak kazandı.
Yes word touched me in the Senate of your efforts.
Evet, Senato'da çabalarınıza dair duyumlar almıştım.
Your Honour, we have made multiple efforts to speak to this witness.
Sayın Yargıç, bu tanıkla konuşmak için çok çaba sarf ettik.
Our people were very inspired by his efforts.
Halkımızın gayretlerinden çok etkilendi.
We're also selling these bumper stickers, and people can buy them and that's gonna help us pay for the search efforts.
Aynı zamanda bu tampon etiketlerini satıyoruz, insanlar bunu satın alabilirler. Bunlardan elde edeceğimiz parayı arama masraflarında kullanacağız.
... efforts dumping retardants on Wyatt's Torch in the Colorado Rockies.
Colorado Dağlarındaki Wyatt'ın meşalesine yanmayı geciktiricilerin atılması çabaları.
Your efforts for mine.
Benimkiler için senin çaban.
Thousands ofjobs, billions in revenue, fueling our economy despite your efforts to destroy the very foundation of our existence.
Binlerce iş, milyarlarca gelir, ekonomimize itici güç varlığımızın temelini yok etmeye yönelik tüm çabalarınıza rağmen.
So, I'm sorry if I'm eager to see my team's efforts rewarded.
Eğer Takımın Başarıları İçin Ödüllendirilmesini Fazlasıyla İstiyorsam, Beni Affedin, Bunu Hak Ediyorlar.
But if you choose to fly, I strongly recommend you double all your security efforts.
Ama eğer uçmakta ısrarcıysanız güvenlik tedbirlerinizi iki katına çıkarmanızı şiddetle tavsiye ederim.
When my best efforts had failed them, Your Highness.
Üstün çabalarım sonuç vermediği zaman, Majesteleri.
So, the cardinal shall help you in your efforts to source those missing funds while we shall attend to another matter of what is of some import.
Öyleyse biz, neyin önemli olduğunu tartışadururken Kardinal de sana noksanları bulman konusunda yardımcı olsun.
The involvement of the C.I.A. complemented efforts of the Canadian embassy in freeing the six held in Tehran.
CIA, altı kişinin Tahran'daki elçilikten kurtarılmasına katkıda bulundu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]