English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Egging

Egging translate Turkish

59 parallel translation
Julie's been egging you on, first against Pres and now his wife.
Julie seni kışkırtıyor, önce Pres'e karşı, şimdi de karısına.
Oh, I know! You're goading me, aren't you? You're egging me on.
Beni kışkırtmaya çalışıyorsun, değil mi?
He kept egging us on and on... and getting me so drunk... and I just don't remember it all.
Bizi daha da kızıştırdı ve Beni daha da sarhoş etti ve hiçbir şeyi hatırlayamıyorum.
Egging me on.
Beni kışkırtıyordu.
Paul Hanlon was egging Eric on.
Bu Paul Hanlon,... Eric'i mahvediyordu.
Stop egging him on.
Onu kışkırtmayı kes.
Stop egging him on.
Onu tahrik etmeyi kes.
The Millers give away nice, healthy fruit so obviously we'll be egging the Miller house.
Miller'lar çok güzel, sağlıklı meyveler veriyorlar. Yani Miller'ların evini kesinlikle çürük yumurta yağmuruna tutacağız.
Stagehand - -that one with the glass eye- - egging him on!
Cam gözü olan sahne görevlisi, onu teşvik ediyor!
You're good at egging people on!
Sen insanları gazlamada iyisin!
I think breast brains would be over-egging the woman pudding.
Beyinli göğüs, kadın pudingine fazla yumurta kırmak olur.
I don't know, but it sounded like you were egging the snake on or something.
Bilmiyorum, ama yılanı bir şey yapmaya ikna eder gibi görünüyordun.
And you, stop egging her on. Stop threatening her dog.
Sen de bayanla uğraşma.
I'm the one egging him on, telling him to hurry up and write.
.. acele edip yazmasını söyleyen benim.
- Bombay... the only city in all of India where a man is recognised for his worth... the only place where you can start from the pavement and end up in palaces... where ambition isn't pushed around, but cheered, egging you on
- Bombay... Hindistan'da ; bir insanın değerini anlayan tek şehir.. ... asfalt yolda başlayıp sonu sarayda biten yollara sahip tek şehir hayallerin itilip kakılmadığı, desteklendiği ve meyvesini vermesini sağlayan yer.
You're egging me on, Cuca.
Beni tahrik ediyorsun, Cuca.
A little emotional was egging his car.
Arabasına yumurta atacak kadar duygusal.
This team we're playing is notorious for egging comic-book conventions.
Oynayacağımız takım çizgi roman düşmanı.
- They were egging me on, man.
- Beni gaza getirdiler ama.
They went on an egging spree the night of his suicide.
Öldüğü gece, ofisine yumurta atmışlar.
I'm saying you girls egged the dean's office the same night you were egging the Lampoon and other campus hotspots.
Dekan'ın odasına yumurta attığınız gece Lampoon ofisini ve kampüste önemli birkaç noktaya daha yumurta attınız.
Nish. You were egging buildings the night the dean died.
Nish, dekanın öldüğü gece etrafa yumurta atıyordunuz.
Seriously? You are egging my house?
- Cidden evime yumurta mı atıyorsun sen?
I knew egging my house was just a ploy.
Evimi yumurtalamanın göstermece olduğunu biliyordum.
No criminal records across the board, unless you count egging a church freshman year of high school.
Herhangi bir sabıka kaydı yok, tabi eğer, lisedeyken kilisede yaptığı eşek şakasını saymazsak.
He was looking right into my face, right into my eyes, and just egging me on, like, "This is the rhythm, the feel. This is how you do it."
Beni cesaretlendiren bir bakışla gözlerimin içine ve yüzüme bakıyordu.
It's Pappulal who's egging it on.
Onu teşvik eden Pappulal.
I was egging him on.
Ben cesaretlendiriyordum.
In my dream, he was egging you on.
Rüyamda seni kışkırtıyordu.
I'm going egging.
- Yumurtalama!
Okay, suing a school because a suspended member of the faculty punched a guy for egging him on is not the home run case of the century.
Tamam, cezalandırılmış bir öğretmen kendisini tahrik eden adama yumruk attı diye okula dava açmak pek de başarılı bir hamle olmaz.
Midnight tonight, we are egging this bastard's house.
Bu gece yarısı bu piçin evini bombalıyoruz.
Egging, Sergeant.
Yumurta fırlatma komiser.
I mean, we get our occasional DWI, a few kids egging a house on Halloween.
Yani arada alkollü araç kullanan, Cadılar Bayramı'nda ev yumurtalayan çocuklar oluyor.
Mom's probably egging him on, knowing her.
Muhtemelen annem gaz veriyor, onu tanıyor.
egging on fighters, instead of interceding, and, in essence, aiding and abetting in the full-on spectacle that is satan's circus. "
Pazar günü yasası. Dövüşçüleri onlara yalvarmak yerine kışkırt. Ve esas itibariyle böyle bir manzarada yardım ve yataklık etmek "Şeytanın numarası"
Collin was egging it on. He was the one who had opened up Pandora's box, not me.
Matty sadece rehberi yok etmeyi reddetmemişti bunun neden bu kadar kırıcı olduğunu da anlamıyordu.
Great. They're egging the house.
Eve yumurta atıyorlar.
I mean, TPing houses, egging people.
Yani şu ev şeyleri, insanlara yumurta atma falan.
Look who I found egging his own house.
Bakın kendi evine yumurta atan kimmiş.
Remember when someone kept teepeeing and egging your house?
Evine birinin sürekli tuvalet kâğıdı ve yumurta attığını hatırlıyor musun?
If you were there, egging him on, backing him up, helping in any way...
Eğer oradaysanız onu yapmaya zorluyorsanız arkasını kolluyorsanız, herhangi bir şekilde yardım ediyorsanız...
You couldn't have had any other friends egging you to come over here?
Buraya birlikte gelecebileceğin başka arkadaşın yok muydu?
I got this clown to come and perform, but it turned out he had surprisingly fierce political views, and he ended up egging me.
Ama şaşırtıcı şekilde, ateşli siyasi görüşleri oldu ve beni kışkırtarak sonlandı.
I told you, I didn't see anything, except for those damn kids egging my house.
Söyledim size, evime yumurta fırlatan çocuklardan başka hiçbir şey görmedim
Hunter Olson was egging houses.
Hunter Olson evlere yumurta atıyordu
You really think he's doing all this just to punish these kids for egging houses?
Sadece evleri yumurtalayan çocukları cezanlandırdığını düşünebilirsiniz.
You weren't so sorry when you were egging that house.
O evi yumurtalarken çok da üzgün değildin.
You weren't so sorry when you were egging that house.
O evi yumurtalarken bu kadar üzgün değildin
McGlone egging her on.
McGlone onu dolduruşa getirdi.
Jimmy, I've been egging houses with 12 year olds all night.
- Jimmy...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]