English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Egocentric

Egocentric translate Turkish

71 parallel translation
A colossal piece of egocentric conceit.
Devasa bir kibirin en büyük parçası.
You're naive, immature, egocentric, malicious, fickle and thoughtless.
Safsın, olgun değilsin, egoistsin kötüsün, vefasız ve düşüncesizsin.
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing with some of the things I believe in.
Ve kendimi cinsel açıdan özgür ve ahlaki olarak bağımsız gördüğüm için sırf inandığım şeyleri kabul etmekle beni elde edebileceğini sanan kaslı ve kendini beğenmiş ilk erkekle yatağa girmeye niyeti olmayan sorumlu ve seçici bir kadınım.
Greedy, egocentric, often selfish.
Açgözlü, egoist, hep kenini düşünen erkekler.
He is vain. He is egocentric.
Kendini beğenmiş, ben merkezci.
Don't be so egocentric.
Bu kadar bencil olmayın, Bay Pilgrim.
The British were led by Montgomery, the Americans by General Patton - the first time these egocentric personalities had been involved in the same campaign.
İngilizler Montgomery, Amerikanlar ise General Patton komutasındaydılar ve bu iki egosu yüksek kişiliğin aynı görevde ilk defa bulunuyorlardı.
You're so egocentric that... if I miss my therapy you can only think of it in terms of how it affects you!
Baksana sen! Bu ne bencillik ki terapimi kaçırmama bile seni sinir etmesi açısından yaklaşıyorsun!
Oh, I may be the most stubborn, egocentric warrior ever in the Colonies but I'm also the best and I won't be remembered as the one who pulled out and left defenceless civilians at the mercy of those... tinheaded golmonging Cylons.
Ben kolonilerdeki en inatçı, en bencil savaşçı olabilirim ama aynı zamanda en iyisiyim ve savunmasız sivilleri o teneke kafalı sefil Cylonların merhametine bırakan kişi olarak hatırlanmayacağım.
I was stubborn and egocentric.
İnatçı ve bencildim.
He seemed brilliant, egocentric, arrogant, chauvinistic.
Çok parlak, ben-merkezcil, küstah ve şöven görünüyordu.
You're either crazy or the most egocentric, irresponsible son of a bitch that I've ever met.
Sen ya delisin ya da gördüğüm en benmerkezci ve sorumsuz orospu çocuğusun.
Irresponsible... Egocentric...
Güvenilmez, bencil...
You think I act like this because I'm egocentric?
Böyle olmamın nedeni, sence bencillikten mi?
You are egocentric.
Bencilsin.
Ever since I entered the Academy, I've had to endure the egocentric nature of humanity.
Akademiye girdiğimden beri, insanlığın ben merkezli doğasına dayanmak zorunda kaldım.
You are the most egocentric corpse I've ever met.
Gördüğüm en ben merkezli cesetsin.
Reserved... frustrated... inhibited... hesitant... closed-up... pulled together... egocentric... not hungry.
Kapalı... hayal kırıklığına uğramış... tutuk... ertelenmiş... kendini dışarıya karşı kapatmış... kendini toparlamış... ben merkezci... iştahsız... gerçekten bir yemek istemiyor musun?
- Why egocentric?
- Neden "ben merkezci"?
- You're not egocentric?
- Tabii, ve sen ben merkezci değilsin.
But entirely another to swim in the talent pool with hundreds of your egocentric competitors.
- Ama benmerkezci yüzlerce rakibinle bir yetenek havuzunda yüzmekse bambaşka.
How egocentric.
Ne benmerkezcilik.
He's selfish, egocentric, he has all my father's faults.
Egoist, bencil, babamın bütün kötü huyları bunda da var.
- That's a bit egocentric, don't you think?
Kendini biraz fazla merkez almıyor musun?
I appreciate that, but, Lanie, just soyou know, you are the single most delusional, self-involved, self-absorbed, egocentric woman
- Teşekkürler. Ama Lanie bugüne dek gördüğüm en hezeyanlı, en kendiyle meşgul en benmerkezci kadınsın.
You're so egocentric that the love wasn't enough.
Öyle ben merkezli bir insansın ki, gösterilen sevgi sana yetmemiş.
A heartless, egocentric, self-centered boys'club.
Acımasız, bencil, hep kendini düşünen erkeklerin dünyası.
You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still and die alone with a million bucks and a thousand regrets.
Tedirginsin, A-tipi, ben odaklı, mükemmeliyetçisin. Kıpır kıpırsın. Milyon dolarlar ve binlerce pişmanlıkla ölürsün.
Ah, the ever-egocentric, unfeeling youth of today!
Ah, günümüzün bencil, hissiz genci!
From the report : Karla is manipulative, egocentric and narcissistic... and acted not only under pressure from Paul Bernardo.
Tahliye görüşmesinin sonunda, Karla Homolka'nın, narsist değilse de iki yüzlü, bencil ve yalancı biri olduğuna ve davranışlarının nedeninin sırf Paul Bernardo'nun tehdit ve şantajlarına bağlanamayacağı hükmüne varıldı.
"Alex is an egocentric megalomaniac with delusions of grandeur."
"Alex benmerkezci, kendisini dev aynasında gören bir megaloman"
There's nothing worst than when you can't let go of someone who's... completely over you and distant, abusive, controlling, dictatorial... egocentric, unloving, selfish, unable to commit.
Birisinin gitmesine izin vermemekten daha kötüsü yok. Tamamen senden aşmış ve uzakken, kontrollü, diktatörce benmerkezci, sevgisiz, bencil, güvenilmezken.
They demand to be happy, at the same time as they are egocentric, selfish and ungenerous.
Mutlu olmak isterler ve aynı zamanda da benmerkezci, bencil ve pintidirler.
- Egocentric asshole.
Lanet olası kendini beğenmiş!
He can be so egocentric.
Çok benmerkezcil olabiliyor.
You know, the last thing I need right now Is some - - some shallow, egocentric Hotshot music producer hitting on me.
Şu anda ihtiyacım olan en son şey sığ, ben merkez bir müzik yapımcısının gelip bana asılması.
How would you like to accompany me To this hideous industry party full of snooty rich people And "shallow, egocentric hotshot producer" types?
Kendini beğenmiş zengin insanlarla ve "sığ, ben merkez" tiplerle dolu bir partide bana eşlik etmeye ne dersin?
Egocentric and insanely deluded.
Kendini dünyanın merkezinde sanan, yanılsama içinde yaşayan bir manyak.
If it was a satirical stuff, the killer would add a note in his suicide note. A society without heart and egocentric accept it.
Maktül sivri dilli bir kişiyse katil orjinal intihar notunun altına ek yaparak benmerkezci bir toplumda yaşamayı kabul edemediğini yazar.
And I think that's partly why I do this, in some probably appallingly egocentric way.
Bunları yapmamın nedeninin belki de.. .. benciliğimi gidermenin bir yolu olduğunu düşünüyorum.
Because... we often make the egocentric mistake of believing that abnormals think the same way we do.
Genellikle anormallerinde bizimle aynı düşündüğü gibi bencilce bir hata yaparız.
Look, I tried to think outside of my egocentric way of communicating, but I'm wondering if Jack maybe somehow knew that his food was being poisoned.
Bak, bencil şekilde iletişi kurmadan farklı düşünmeye çalıştım, ama merak ediyorum da, acaba Jack yemeğinin bir şekilde zehirlendiğini biliyor muydu?
Also has a narcissist-egocentric disorder.
Ayrıca narsist ve ben merkezcil biri.
Again n so egocentric man...
Erkekleri kendime çekemiyorum
Anyway, I think really good artists are egocentric assholes.
Neyse, bence iyi sanatçılar, benmerkezci pisliklerdir.
And idealistic, egocentric and a red head.
Ve idealist, ben merkezci,
My job, my life, does not revolve around you, you egocentric son of a bitch.
İşim, hayatım, senin çevrende dönmüyor, seni bencil lanet olası herif.
The most obnoxious, egocentric individual... I've ever encountered.
Karşılaştığım en iğrenç ve en bencil kişiydi.
You're not a bastard, you're just egocentric.
Sen pislik değilsin.
Fred, you egocentric...
Seni bencil- -
Egocentric.
- Kendini beğenmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]