English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Eldest

Eldest translate Turkish

883 parallel translation
Yes. I knew the Preverts when they were babies but now the eldest is going to school I think
Tanırım tabii. Prevert kardeşlerin tee bebeklik günlerini bilirim ben. Ama büyük olan artık okula başlamıştır herhalde.
Eldest brother Song, after a while you see your little younger sister
Bugün çok güzel.
My eldest had a sore throat and the youngest measles.
Benim büyüğün önce bademcikleri şişti, sonra da kızamık oldu.
I'll ask him for an autograph for my eldest.
Benim büyük için bir imza isteyeceğim.
This long-legged colt is Isabelle, the eldest.
Bu uzun bacaklı sıpa, en büyüklari Isabelle.
Isabelle, you are the eldest.
En büyükleri sensin Isabelle.
Her husband and her eldest son, Eric, are to be interned. She is free.
Kocası ve en büyük oğlu, Eric, gözaltına alınmış, o özgür.
I am the eldest son.
En büyük evlat benim.
That gives him more than Chet, the eldest son.
O zaman en büyük oğul Chet'ten fazla mülk ona kalıyor.
My eldest daughter is practically on her honeymoon and everybody knows about it but me.
Büyük kızım neredeyse balayına çıkacak ve ben hariç herkes biliyor.
Six months ago they formed this club here in London and promptly left for Driercliff, the ancestral home of a Mr. Bruce Alastair, their eldest member.
Bu klübü altı ay önce burada Londra'da kurdular ve hemen Driercliff'e, en yaşIı üye, Bay Bruce Alastair adında birinin baba evine döndüler.
Now, as the eldest, would you be approving'?
En büyük çocuk olarak buna onay veriyor musun?
I was thinkin'it wouldn't be right for me to ask the two eldest to take my name.
İki büyük çocuğun soyadımı taşımasını istemenin doğru olmayacağını düşünüyordum.
My eldest son.
Büyük oğlum.
My eldest has started.
Büyük oğlum sigaraya başmış.
And just because I'm the eldest son, I have to stay here in Ireland... and hang around waiting for... this.
Ve sırf ben en büyük olduğum için, burada, İrlanda'da kalmak zorundayım. Etrafta dolaşıp, bunun gibi şeyleri bekleyerek.
It hath the primal eldest curse upon it, a brother's murder.
En eski lanet var bu işte, ilk kardeş kanı var içinde.
I am the eldest!
Ben ağabeyinizim!
Since when has the word of the eldest not been the word for all?
Ben bir şey söylediğimde ona ne zamandır karşı geliyorsunuz?
The last will and testament of the late John Garrison, Drawn up just prior to his death 11 years ago, Designated as his heirs his eldest daughter Alice,
Merhum John Garrison ölmeden 11 yıl önce yaptığı son vasiyetinde varisleri olarak büyük kızı Alice'i kızı Katherine'i ve eşi Margaret'i belirledi.
No, my eldest daughter did
Evet, büyük kızım yaptı o işi.
Wendy, the eldest, not only believed, she was the supreme authority on Peter Pan and all his marvellous adventures.
Vendi, en büyükleri, inanmakla kalmazdı ayrıca Peter Pan ve tüm mucizevi maceraları hakkında en yüksek otoriteydi.
- The eldest first.
- Önce en büyüğe.
The other, my fellow director, was his eldest son, Julian.
Öteki eleman, benim kardeş yönetmenim, onun en büyük oğluydu, Juliano
You're my eldest brother.
Ağabeyimizsin.
The chief's feather is being worn by Cochise's eldest son, Taza.
Reis Cochise öldü yerine de doğal olarak büyük oğlu geçti.
You're the eldest!
En büyüğümüzsün sensin!
I'm Ichiro, the eldest son.
Ben Ichiro, en büyük oğluyum.
I'm Yoshi, eldest daughter.
Ben Yoshi, büyük kızıyım.
I am the eldest son of the farm,
Ben çiftliğin en yaşlı oğlu,
This ring, which our family has always handed down from eldest son to eldest son.
Bu yüzük, ailemizin büyük oğlundan, büyük oğluna nesillerdir devam etti.
Anyhow, he is the son of my eldest sister.
Neyse, en büyük kız kardeşimin oğlu.
Sephora is the eldest.
- Tsippora en büyükleri.
From my eldest.
En büyüğümden.
Sigbritt's eldest boy will soon be 50.
Sigbritt'in en büyük oğlu yakında 50 yaşında olacak.
The eldest of the litter, Buck, you've met.
Senin tanıştığın Buck, yavruların en büyüğü.
I gave my boots to the eldest, who was ill.
Çizmelerimi hasta olan en yaşlılarına verdim.
Good, the eldest will lead the way.
Güzel, en yaşlımız yolu gösterecek.
You remember when France was called the eldest daughter of the church?
Fransa'ya kilisenin büyük kızı derlerdi, hatırlıyor musun?
"Seven children - eldest seven,"
"Yedi çocuk - en büyüğü yedi yaşında."
My sister's eldest had measles and then her Ernie broke his arm and her husband came out all over with boils, all in the same week,
Kız kardeşimin çocuğu kızamık çıkardı ve sonra Ernie kolunu kırdı, sonra kocası aynı hafta her yeri sivilceli olarak geri döndü.
Mr.Hirayama, would you live with your eldest son?
Bay Hirayama, Koichi ve eşi size mi taşınacaklar?
He was with the Armenian again, Isaac, your eldest.
Yine Ermeni'yle birlikteydi Isaac, en büyüğünüz.
As the eldest, it is your responsibility to see that they marry well.
En büyükleri olarak, iyi birer evlilik yapmaları senin sorumluluğunda.
As the eldest, it is your responsibility to set them up in business.
En büyükleri olarak, iyi birer iş kurmaları senin sorumluluğunda.
Vasso if you and I have so brought up our eldest son that he could fail his family at this time then we deserve to go down.
Vasso... İkimiz böyle bir zamanda ailesinin yüzünü kara çıkartacak bir evlat yetiştirmişsek biz zaten mahvolmayı hak etmişiz demektir.
Pretty soon your eldest will come to you and say :
Çok geçmez, senin büyük oğlan gelir...
The eldest, the one who lives in Toulon.
Hangisi?
I am the eldest.
Hayır!
- I am the eldest son!
- En büyük benim!
Who rose from the dead To look after mankind We now commit our eldest son To your loving care
# En büyük oğlumuzu Sana emanet ediyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]