English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Elitist

Elitist translate Turkish

170 parallel translation
- Manly, but not elitist.
- Erkeksi ama eIit değiI.
- Isn't that an elitist position?
- Bu ayrıcalıklı bir duruş değil mi?
But in the suppression of disquieting facts the sense that science should be kept for a small elite the distaste for experiment, the embrace of mysticism the easy acceptance of slave societies their influence has significantly set back the human endeavor.
Fakat belirgin gerçekleri göz ardı etmek,... elitist bir bilim anlayışı ile deneysellik yerine miztisizmi kucaklamak,... köle düzenini kolayca kabullenmek ; ... bütün bunlar insanlığın gelişimini sekteye uğrattı.
You know, there's a sort of self-satisfied elitist paranoia that grows up... a feeling of "them" and "us" - that is very unsettling.
Gün geçtikçe büyüyen bir tür kendinden memnun, seçici bir paranoya var "Onlar" ve "Biz" hissi, bu çok tedirgin edici.
Maybe if you got a note from each of these people... saying that it was all right, then we'd reconsider... but until that day, take a hike... you elitist fraternity scumbag.
Belki herkesten sorun olmayacağına dair bir not alırsan, düşünebiliriz ama o zamana kadar, defol git seni elit dernek pisliği.
Without roads, established family favourites would become elitist delicacies.
Yollar olmadan, normal ailelerin zevkleri, elitlerin zevklerine dönüşür.
Golf is an arrogant, elitist game, and it takes up entirely too much room in this country, too much room in this country!
Golf kibirli ve seçkinci bir oyun, ve bu ülkenin oldukça büyük... alanını kaplıyorlar, oldukça büyük alanını!
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently being wasted in this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, there's another thing.
Bu saçma sapan, zekâ gerektirmeyen, seçkinci, ırkçı... - evet, ırkçı ; golf sahasında bulabileceğiniz zenciler... sadece tepsi taşıyanlardır - oyun için harcanan alana evsizler için iki tane Rhode adası, bir de Delaware adası sığar.
And shame on them for engaging in an arrogant, elitist pastime.
Ve kendilerine böyle kibirli ve seçkinci bir meşgale buldukları için onları ayıplayın.
I mean, there are speeches in Shakespeare that are so full of hatred for the mob. They're passionately elitist, passionately antidemocratic.
Shakespeare'in oyunlarında körü körüne seçkinci körü körüne antidemokratik ayaktakımı için nefret dolu sözler vardı.
That statement is appallingly elitist.
Bu dediğin iğrenç bir kibirlilik örneği!
And if anyone ever raises the question of quality... they're immediately attacked as an elitist... because at Octopus it's considered morally offensive... to talk about anything but money.
Eğer birisi çıkıp da kalite meselesini sorgulayacak olursa birden elitist olması gerekçesiyle saldırıya uğrar. Çünkü Octopus firmasında para dışında bir şeyden bahsetmek ahlaki açıdan saldırı kabul edilir.
You know, you are one drug-addled, elitist freak. And when the revolution comes...
Sen, uyuşturucu bağımlısı, elitist ucubenin tekisin.
I know you probably think I was born with a silver spoon in my mouth, but I'm no elitist.
Ve biliyorum ki, muhtemelen zengin bir ailenin çocuğu olduğumu düşünmektesiniz. Elit kesim yanlısı değilim.
You're an elitist snob.
Sen seçkinci bir züppesin.
- No, seriously. You're totally elitist.
Çok seçicisiniz.
That is because I am a miserable, grumpy elitist, and that works for me.
Bunun nedeni sefil, huysuz bir seçkin olmam ve bence mahsuru yok.
My dissaproval of you, it only went to your - --- Being a rich, bitch, ice-queen, elitist, cold snob.
Sende tasvip etmediğim taraf, bu sadece senin - ---- zengin, şirret, buzlar kraliçesi, seçkinci, züppe olmam...
But you embraced that, Nelle. I called you elitist, and you wore it like a badge.
Ama sen bunları kucakladın, Nelle.Sana seçkinci dedim ve sen bunu alıp bir rozet gibi taktın.
He thinks I'm an arrogant, elitist, rich, bitch snob!
Benim kendini beğenmiş, seçkinci, zengin, züppe bir kaltak olduğumu düşünüyor!
You rich, bitch, elitist, ice queen!
Seni zengin, kaltak, seçkinci, Buzlar Kraliçesi!
She's a rich, bitch, cold-hearted ice queen, elitist, snob, vicious witch on a good day.
Hayır.O iyi bir gününde zengin, kaltak, soğuk kalpli buz kraliçesi, Seçkinci, züppe ve şeytani bir cadı.
- - with you, the senior partner walking around, declaring me to be a rich, bitch, elitist, snob, cold-hearted witch?
Seninle beraber, şirket ortağı ortalıkta dolanıp, beni zengin, kaltak, seçkinci, züppe, soğuk kalpli cadı olarak tanımlıyorsun?
- Oh, well, uh uh... what's wrong? - Nelle is a rich, bitch, elitist snob!
Nelle, zengin, seçkinci, züppe bir kaltak.
Tell him Romano is a racist, sexist, elitist jackass.
Romano'nun ırkçı, cinsel ayrımcılık yapan, elitist bir ahmak olduğunu söyle.
I see through that that stuck up, you know, that elitist crap he pulls... and I know that apology's all part of some, like... big manipulation or something.
O kendini beğenmiş, herkesten üstün havasını çözdüm ve özür dilemesi de manipüle etmesinin bir parçası.
What, am I getting too uppity for you... you sherry-swillin', opera-lovin', Armani-wearin'elitist.
Kimsin sen? Şeri içici, opera sevici, armani giyici, kendini bir şey zanneden elitist.
Oh, spare me the elitist bullshit.
Bırak bu elit saçmalıklarını.
You don't think I'd fit in with the elitist, high-brow, artsy fartsy downtown scene?
Bu gece bir performans sanatçısını değerlendireceğimi söylemiştim. Seni taksine bırakabilirim.
Niles, do you think I'm elitist?
Niles, sence ben elitist miyim?
1997 was I think fundamentally important in that I think it is the end of elitist politics that has dominated Britain for so much of the last hundred years.
1997'nin asıl önemi bence, 100 yıldır İngiltere'ye hükmeden elitist politikaların sonu olmasıydı.
That it's headed for the trash like other elitist, bourgeois pastimes?
Diğer elit, burjuva meşgaleleri gibi çöpe gittiklerini?
Ever since you started working there, you've been elitist and private and distant.
Orada çalışmaya başladığından beri çok mesafeli ve uzak davranmaya başladın.
You're an elitist, Ally.
Sen elitistsin, Ally.
There's nothing wrong with being an elitist.
Elitist olmakta yanlış bir şey yok.
You accuse me of being an elitist, now you're flaunting your education.
Beni elitistlikle suçlayıp, sonra eğitiminle hava atıyorsun.
And then when I hear about your fears and trepidations... ... I see an elitist little snot, who can't bear the idea of shacking up... ... with a plumber!
Sonra korku ve endişelerini dinlediğimde bir tesisatçıyla birlikte olma fikrine dayanamayan küçük bir elitist züppe görüyorum!
- They're elitist.
- Onlar seçkinci.
Academically distinguished but not elitist.
Akademik olarak seçkin ama seçkinci değil.
I love you so much I would move to this elitist icebox if you want me to.
Seni o kadar seviyorum ki istersen bu seçkinci buz kutusuna bile taşınırım.
It seems elitist and wrong.
Bu bana yanlışmış gibi geliyor.
All this elitist college crap is just a front for the bacteria.
Tüm bu elitist üniversite saçmalığı bakterileri gizlemek için bir örtü.
In being a kind of secretive elitist approach
Bir bakıma gizli bir elitist yaklaşım vardı...
Literature's become elitist.
Edebiyat seçkin sınıfa ait oldu.
Elitist?
Elitist mi?
What, are you gonna get all elitist on me now?
Bir de bana elitistlik mi yapacaksın? Biz arkadaşız.
Too much attitude.
Çok elitist.
If elected, I promise to abolish the unfair and elitist Pirate Points program for good.
Eğer seçilirsem bu adil olmayan korsan puan uygulamasını kaldıracağım.
That's just his elite Harrington bullshit.
Bu onun elitist, Harrington zırvalaması.
It is indeed a religion elitist.
Aslında çok elitist bir din bu.
- You're an elitist, Nelle.-And?
Ve? - Ve, sınıf ayrımı yapman..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]