English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Elopement

Elopement translate Turkish

47 parallel translation
Charles Chaplin in A Jitney Elopement
Otomobille Kaçış bir Charles Chaplin filmi
- Our elopement.
- Kaçışımız.
- Oh, our elopement!
- Kaçışımız!
But a tragic accident and the intervention of the police prevented their elopement.
Ama trajik bir kaza ve polisin müdahalesi kaçmalarını önledi.
They also say that you failed to inform the authorities about her elopement.
Sizin, bu suçu polise rapor etmediğinizi de söylüyorlar.
How can you be so upset over one lousy elopement?
Alt tarafı kaçacaktık, neden bu kadar üzülüyorsun?
Elopement, headlines, divorce, headlines and now you're back for the wedding?
Üç yıl önceydi. Kaçıp evlendiniz, manşet oldu. Boşandınız manşet oldu.
- An elopement.
- Kız kaçırma.
Frankly, I feared an elopement back there in Baltimore.
Açıkçası, Baltimore'da kaçıp evlenmesinden korktum.
The adulterers'elopement had unhinged part of my plan.
Sevgililerin kaçması planımın bir parçası değildi.
Tell me something, boy. How'd you have this elopement planned out?
Söylesene çocuk nasıl kaçacaktınız?
Then let's see how you and your brother do all the work by yourselves. After the elopement of the slaves and the departure of the other men to war.
Kölelerin kaçmasından ve diğer adamların savaşa gitmeleri yüzünden göreceğiz bakalım sen ve kardeşin tüm işlerin altından kalkabilecekmisiniz?
As for the elopement, I'd plainly embellished it.
Kaçma konusuna gelince, Bunu açıkça abarttım.
You have attempted to tinge it with romanticism, which has much the same effect as if you worked a love-story or an elopement into the fifth proposition of Euclid.
Siz bir aşk hikayesi üzerinde çalışır veya aşığınızı kaçırır gibi romantizmle, renklenmeyle aynı etkide olan beşinci bir Öklit planına yeltendiniz.
To celebrate her elopement.
Kaçmasına.
She was persuaded to believe herself in love, and to consent to an elopement.
Kardeşimi kendisine aşık olduğuna inandırarak beraber kaçmaya ikna etti.
A day or two before the intended elopement, I joined them unexpectedly.
Kaçmayı planladıkları tarihten bir-iki gün önce beklenmedik şekilde onlara katıldım.
Had they no apprehension about anything before the elopement took place?
Onlar kaçmadan önce hiçbir şeyden şüphelenmemişler mi?
Your youngest sister's infamous elopement. I know it all!
Kardeşinizin rezil kaçışını da biliyorum!
It's not the elopement I speak of.
Benim bahsettiğim evlilik için kaçış değil.
It's not even a wedding. It's... an elopement.
Düğün bile değil, gösteri gibi bir şey.
Do you think it can be prevented by a woman of inferior birth whose own sister's elopement resulted in a scandalously patched-up marriage only achieved at the expense of your uncle.
Evden kaçıp, amcasının harcamaları sayesinde, skandal bir evlilik yapan bir kızın küçük yaştaki ablası, bu beraberliği engelleyemez.
The shock one gets on hearing about someone's elopement.. ... Is different from the shock one gets.. ... on hearing a beggar winning a huge lottery.
Sevgilisiyle kaçan birinin şoku duyması farklı piyangoyu kazanan bir dilenci için farklı olur.
We're taking Warrick to the Pepper Mill to celebrate his marriage and to condemn his elopement.
Warrick'i evliliğini kutlamak ve onun bu gizli iş yürütmesini kınamak için Pepper Mill'e götürüyoruz. Geliyor musun?
You don't plan an elopement.
Kaçarsın. Doğru, bu mantıklı.
An elopement?
Evden mi kaçacağım?
Master Aram and the lady don't know anything of this elopement.
Aram Efendi ve hanımı, bu kaçış vakasından habersizdiler.
An elopement!
Bir aşk kaçamağı!
Just wait for unseasonal weather or the news of some elopement, and it'll all be forgotten.
Sadece mevsimsel bir yağışı yada kaçırılma haberini, bekle ve hepsi unutulacak.
Here you are on our day of elopement...
Sen burada, kaçış günümüzde...
You and dad are acting as if you're totally okay with this whole elopement thing.
Sen ve babam için bütün bu evden kaçma işi hiç de sorun değil gibi.
This is gonna be the best elopement ever. Yeah!
Bu gelmiş geçmiş en iyi kız kaçırma olacak.
Mom, if you go, it's not an elopement.
Anne, sende kaçarsan, bu bir kaçma olmaz.
Before word of this crazy elopement gets out, I want this marriage done right.
Bu saçma kaçma olayı duyulmadan bu evliliğin doğru şekilde yapılmasını istiyorum.
Babe, I kind of want to talk to you about the whole elopement thing.
Seninle şu kaçak evlenme hakkında konuşmak istiyorum.
What's this I hear about an elopement?
Şu kaçak evlenme işi de neyin nesi?
Do you spare any thought for the distress you've caused with this elopement?
Bu kaçmayla sebep olduğun sıkıntı konusunda düşündün mü hiç?
This way we can prevent their elopement without patients feeling they are locked in.
Hastalarımıza kendilerini kilit altında hissettirmeden kaçmaktan alıkoyuyoruz.
I think elopement's a great idea.
Bence de kaçmamız harika bir fikir.
"Elopement." We elope.
Derdimiz bir çırpıda evlenmek.
Arrange Verity's elopement?
Verity'nin kaçışını mı ayarladım?
He had no hand in Verity's elopement.
Verity'nin kaçmasında onun bir alakası yoktu.
You were gonna deprive me of a guilt-free elopement?
İçimi rahatlatmaktan mahrum mu kalacaktım?
We are gonna be liable for both the 5150 failure and the I.V. elopement unless we find this guy quick.
... Eğer bu adamı bulamazsak hem 5150 yasasından, hem de serumla kaçmasından sorumlu tutulacağız.
You think we can seriously pull off an elopement?
Gerçekten kaçabileceğimizi mi düşünüyorsun?
I have stuff to do for Shitstain and Jaclyn's elopement party.
Shitstain'le Jaclyn'in birbirlerine kaçma partisiyle ilgili yapacak işlerim var.
So, elopement?
Beni kaçırsan mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]