English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Elusive

Elusive translate Turkish

600 parallel translation
Well, Gussie, you want to see the elusive little ball under the shells.
Gussie, küçük bilyenin hangi deniz kabuğunun altında olduğunu bulmaya çalışacaksın.
The biggest, most elusive trout in Glen Arden.
Glen Arden'daki en büyük, yakalanması en zor alabalık.
- for elusive fragrance.
- tanımlaması zor bir kokuya sahip.
Very elusive chap.
Çok hareketli çocuktur.
Elusive. Deadly.
Ve yakalanması neredeyse imkansızdı.
$ 20 million worth of precious yellow metal... waiting to be found in America's most elusive mine... appropriately named "The Lost Dutchman".
Uygun bir şekilde "Kayıp Hollandalı" diye anılan... Amerika'nın en ele geçmez madeninde, bulunmayı bekleyen... 20 milyon dolar değerindeki sarı metal.
I've hardly exchanged five words with your elusive nephew.
İkide bir yok olan yeğeninle beş kelime zor konuşmuşumdur.
It is at this moment that my elusive papa concludes... that his duty is done... and that there should be no more cakes and ale... for his mischievous youth.
şuan için benim çok değerli babam görevinin yapıldığına kendi karar veriyor... ve artık daha fazla kek ve alenin ( bir çeşit bira ) kendi gençliği için... gerekli olmadığına karar veriyor.
There were only a few actual skirmishes with the elusive Japanese.
Atik Japonlarla sadece birkaç çatışma oldu.
When the smoke cleared and what was left of the division limped off they again told Huxley that he must find the elusive Japanese garrison who, this time, were hidden in 45 miles of island atolls.
Duman dağılıp, bölümün kalanı geri döndüğünde Huxley'e yine atik Japon garnizonunu bulması söylendi ki bu sefer adanın 70 kilometre içindeki bir gölde saklanıyorlardı.
A group led by an elusive dashing outlaw known only as.. the Black Fox!
Kara Tilki olarak tanınan, bulunması zor, cesur bir... kanun kaçağı liderliğindeki bir grup!
For instance, let's consider "The Case of the Elusive Ermine."
Örneğin şu pek bulunmayan ermin davasından başlayalım.
"The Elusive Ermine"?
Bulunmayan ermin mi?
In an effort to trap the elusive gold bandits, police have tightened the web by calling in reservists, thus allowing them to establish an unprecedented number of roadblocks, covering every highway and back road as far east as Ohio.
Polis, yakalanması güç altın soyguncularını ağa düşürmek için askerî birimlerden yardım çağırarak arama ağını genişletti. Ve onlara eşi görülmemiş sayıda yol barikatları yapıp, Ohio'nun doğusuna kadar her otoyolu ve tali yolu muhafaza etmelerine olanak sağlıyor.
Only the most beautiful emeralds contain that miracle of elusive blue.
Ancak en güzel zümrütlerde vardır bu ender mavi mucizesi.
The villain, the untraceable one, the elusive one, the guilty one :
Aydınlatılamayan, faili meçhul suçların tek sorumlusu :
None. Completely elusive.
Tamamıyla ele geçirilmez.
Elusive, Captain. I am investigating.
Anlaşılmaz, Kaptan. Soruşturuyorum.
Perhaps the elusive creature will now reveal something about itself.
Belki de o varlık kendi hakkında bir şey ifşa edecektir.
I hate what is vague, elusive, ambiguous.
Gizli saklı şeylerden, üstü kapalı şeylerden nefret ederim.
The circus of today is just an elusive and heart-rending remnant.
Bugünün sirki zor ve yürek parçalayıcı bir kalıntıdır.
Lady Hermit is elusive.
Sufi Hanım zor biridir!
The elusive elixir of life.
Bulunmaz hayat iksiri.
They are rather elusive, you know.
Ele geçirilmesi oldukça zordur, bilirsin.
Well, even though Prince John offered a huge reward for the capture of Robin Hood, that elusive rogue kept right on robbing'the rich to feed the poor.
ROBİN HOOD'U YAKALAYANA Prens John Robin Hood'u yakalayana büyük bir ödül vermeyi teklif etmiş olsa da bu hırsız zenginden çalıp fakire vermeye devam etmişti.
And when our elusive hero tries to rescue the corpulent cleric my men will be ready.
Ve kaçak kahramanımız şişman din görevlisini kurtarmaya çalıştığında adamlarım hazır olacak.
The elusive cider has finally materialized.
Kaypak elma şarabı sonunda bulundu.
Working simultaneously on themes of love pain, despair and death searching for the ever-elusive artistic solution to the expression of his feelings
Eş zamanlı olarak aşk, acı çaresizlik ve ölüm temalarıyla duygularını ifade etmek için akıla gelmeyecek sanatsal çözümler arayan Edvard Munch, zamklı boya tekniğine başvurur.
That elusive ingredient.
O tarifi zor bileşim.
But my work is always elusive.
Ama benim işimde daima açıklanamaz şeyler olur.
'Even more hopefully, they might be descendants of the 13th tribe,'those elusive brothers of man who might lead us to the planet Earth.'
Hatta belki bizi Dünya'ya götürebilecek 13. kabilenin torunları olan kardeşlerimiz olabilirlerdi.
They are elusive things :
Bunlar anlaşılması zor şeyler.
Not only is each of them deft at martial arts but also as elusive as the devil
Ayrıca her biri dövüş sanatlarında hünerli olmakla kalmayıp Şeytan kadar kurnazdırlar!
It did happen in that elusive time between now and later.
Olduğu yer, şimdiyle gelecek arasındaki o bilinmez zaman.
Ma'am, this is the elusive Mr. Hubbard.
Bayan, meçhul Bay Hubbard bu işte.
It is a most elusive fish.
Bulunması pek zor bir balıktı.
But her, she is, how can I say, elusive.
Ama onu, o, nasıl söylesem, akla gelmeyen bir şey.
elusive words I heard and lies the moment you opened your eyes
yalan sözler, büyük laflar söyledin bana ilk verdiğin sütle
Elusive words I heard and lies the moment you opened your eyes when my fate I had to face you stood dressed in your ancient lace and as a monkey you took me to the fair
Yalan sözler, büyük laflar söyledin bana ilk verdiğin sütle ben de kara bahtımla konuşurken sen eski süslerini takınmıştın Pazara da götürdün beni Çingene maymun
Elusive words I heard and lies the moment you opened your eyes but now that the flames have fired up your ancient beauty you looked up and to the ring of life Mother Hellas the same lie you bear in mass.
Yalan sözler, büyük laflar söyledin bana ilk verdiğin sütle ateşin yükseldiği şu an bile sen eski cazibene bakıyorsun dünya meydanlarında anacığım Hellas! Aynı yalanı taşırsın
Elusive words I heard and lies the moment you opened your eyes when my fate I had to face you stood dressed in your ancient lace and as a monkey you took me to the fair
Yalan sözler büyük laflar söyledin bana ilk verdiğin sütle bende kara bahtımla konuşurken sen eski süslerini takınmıştın pazara da götürdün beni çingene maymun
Swordsmen are so elusive!
Silahşörler çok garipler!
I want something far more valuable than money... far more elusive, for which I'm willing to give up my physical being and become one with the universe.
Ben paradan daha değerli, daha karmaşık, birşey istiyorum. Bunun için kendi fiziksel varlığımdan vazgeçip evrenle birleşeceğim.
the existence becomes elusive each time
Hayat güvenilmezliğini sürdürüyor.
HANNIBAL : Oh, we're an elusive group.
Biz bulunması zor bir grubuz.
And MacGyver is quite elusive.
Ve MacGyver hayli zorlu.
Yes, Jake, the liver-loaf lunch arranger has taken us one step closer to the elusive eggs erroneous.
Evet Jake, somon ciğerli öğlen yemeği düzenleyici bizi bir basamak yakına getirdi güvenilmez büyük yumurta.
Anybody who knows the whereabouts of the elusive Mr. Hen or the hairy visitor, should call this station and report Bigfoot.
Kayıp bay Hen'in nerede olduğunu bilen... yada kıllı ziyaretçiyi, bu kanalı arayarak bildirebilirsiniz.
I believe that as years go by, the answer become more elusive.
Yıllar geçtikçe cevap daha da zorlaşıyor.
They were first to use the Kavis Teke elusive manoeuvre, as well as strategy comparable to Napoleon's...
Kavis Teke kaçınma manevrasını ilk onlar kullanmış. hem de Napoleon'unkiyle kıyaslanabilecek Pasif...
They're... elusive.
Onlar... güvenilir değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]