English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Encircles

Encircles translate Turkish

21 parallel translation
For when the Carsinome encircles the planet, it will be too late.
Carsinome, gezegenin çevresini kuşattığı an, çok geç olacak.
Ross, place this ring on Emily's hand as a symbol of the love that encircles you forever.
Ross, bu yüzüğü sizi sonsuza dek saracak aşkın sembolü olarak Emily'nin parmağına tak.
Something... encircles me.
Birşeyler... etrafımı sardı.
We began far below, In the humid rainforest that encircles the mountain.
Çok daha aşağıda, dağı çevreleyen nemli yağmur ormanından başladık.
It encircles the cavity where we removed your tumor.
Tümörü aldığımız yerdeki boşluğun etrafını kuşatıyor.
Imagination encircles the world. "
Hayal gücü dünyayı çemberi içine alır. "
The Pole has a hexagonal feature, a six-sided polygon that encircles the pole at about 78º North latitude, and it's sitting there as a set feature.
Altı köşeli bir özelliğe sahip, 78 derece kuzey enlemi civarında, altı taraflı bir çokgen, ve özellikle oraya konulmuş gibi öylece duruyordu.
The net encircles the krill and pulls them in.
The net encircles the krill and pulls them in.
Like a castle moat, this system of canals encircles the entire capital north of the river.
Kale önü hendeği gibi, bu kanallar sistemi nehirin kuzeyindeki başkenti tamamiyle çevreliyor.
Land which encircles a small waterway known as Pringle Creek.
Arazinin ortasından akan minicik bir çay var, Pringle çayı.
Once she's located the fish, the leader blows a net of bubbles that completely encircles the shoal.
Lider yer tespitinden sonra kabarcıklardan bir ağ örerek sürüyü çember içine alıyor.
kamchatka is part of the pacific ring of fire... a ring of volcanoes that encircles the pacific ocean.
Hayvanların, kışın donduruculuğuna dayanabilmeleri için sıcak havada yağlanmaları lazım. Kabilenin büyüğü, onlara tuz veriyor.
It encircles the school from the east to the west ocean cliffs.
Okulu doğudan batıya okyanus uçurumuna kadar sarıyor.
The whole herd encircles the calf with a protective wall of horns.
Bütün sürü, yavruları bir boynuz duvarıyla korumaya alıyor.
It encircles the globe and contains one third of all the trees on Earth.
Yerküreyi çevreler ve dünyadaki tüm ağaçların üçte biri buradadır.
They symbolize rays that the Laurel wreath encircles, in the center of which would sit a silver star.
Bunlar defne çelenginin yapraklarını simgeliyor. Bunun ortasında da gümüş yıldız yer alır.
The great sea is held in place by Jörmungand, the serpent, whose giant body encircles it, and who keeps his tail in his mouth to complete the circle and stop the waves breaking loose.
Engin deniz, Yılan Jormungand tarafından bir arada tutuluyor. Devasa gövdesiyle denizi çepeçevre sarıp kuyruğunu ağzına alarak çemberi tamamlar. Ve denizin dalgalarla köpürmesini engeller.
A ring of coral, 2 meters wide, encircles its dwindling stump.
2 metre genişliğinde mercan bir yüzük, azalmakta olan alanları çevreler.
The width of the cleft is barely a millimetre through Mr Hinchcliffe's throat - cut clean through the windpipe, but the wound encircles the neck entirely.
Bay Hinchcliffe'in boğazında anca bir milimetre genişliğinde bir yarık var. Düzgün bir şekilde soluk borusu kesilmiş, ama boynunun etrafı tamamen yara olmuş.
Republic forces are locked in heated combat with the droid armada on a massive space station that encircles an entire planet.
Cumhuriyet güçleri, gezegenin etrafında dolanan büyük uzay istasyonunda droid ordusuyla şiddetlenmiş bir savaşta takılıp kaldılar.
And it encircles a horseradish factory, so the entire area smells bitter and strong.
Bir bayır turpu fabrikasının etrafından döndüğü için de tüm bölgeye kekremsi ve ağır bir koku hâkimdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]