English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Endeared

Endeared translate Turkish

23 parallel translation
I hereby recommend Mademoiselle Henriette Deluzy for those excellent qualities of mind and character by which she has endeared herself to us during her service as governess in my household.
Matmazel Henriette Deluzy'i şu nedenlerle tavsiye ediyorum akıI ve karakter olarak mükemmel nitelikte mürabbiye olarakevimizde hizmet ettiği süre boyunca kendisini bize sevdirdi.
That's just the kind of remark that's always endeared you to me.
Her zaman kendini sevimli göstermek için söylediğin bir söz.
"He has left behind him a name which is endeared to all his friends."
"Ardında, bütün dostlarının sevgiyle andığı bir isim bıraktı."
I determined to avoid the useless sacrifice of those whose past services have endeared them to their countrymen.
Geçmiş hizmetleri onları halkına sevdirmiş bu askerlerin gereksizce kurban olmasını durdurmaya kararlıyım.
She's been with us for 15 of those 18 years, and, uh, she's endeared herself to us all so much.
O 18 yıIın 15'inde bizimle birlikteydi. Kendini hepimize çok sevdirdi.
I hear you really endeared yourself to Assistant Director Skinner today.
Bugün Müdür Yardımcısı Skinner ile aranızda çok hoş bir sohbet geçmiş.
All our fussing and fighting must have endeared you to me.
Bütün didişmelerimiz ve kavgalarımız bizi birbirimize yakınlaştırmış olmalı.
Aris Boch has endeared himself to the Goa'uld by being unscrupulous.
Aris Boch vicdansız biri olarak kendini Goa'uld'a sevdirdi.
But you mussed up Atherton's face and that has endeared you to me somewhat.
Ama Atherton'un yüzünü dağıtman, bir şekilde beni etkiledi.
Thou hast endeared my heart O beloved...
Gönlümü kuşatmışsın ey sevgili!
O dear who hast endeared my heart!
Gönlümü kuşatan sevgili!
And I may say he endeared himselfto us all.
Ve hepimize kendisini sevdirdiğini söylemeliyim.
You've endeared yourself into the hearts of everyone here.
Sen buradaki herkese kendini kalpten sevdirdin.
I wasn't under the impression that episode had endeared me to the Vatican.
Yaşadıklarımın Vatikan'ın gözüne girmemi sağlayacağını düşünmüyordum.
You know, he endeared himself to me at that point.
Çok küstahça ve komikti.
She cannot love, nor take no shape nor project of affection, she is so self-endeared.
Kimseyi sevemez, kimseden etkilenmez çünkü kendine aşırı hayranlık besler.
Holly has always wanted my approval, and I guess offering you the internship instead of her hasn't exactly endeared you to her.
Holly her zaman benim onayımı istedi. ve sanırım stajı ona değilde sana vermem bunlara yol açtı.
I'm wondering how you endeared yourself to me so fast.
Kendini nasıl bu kadar çabuk sevdirdin hala bilmiyorum
He ran a surprisingly clean campaign to get into office, and his current stand against unchecked surveillance has endeared him to elements of both parties.
Göreve gelirken şaşırtıcı bir şekilde çok temiz bir kampanya yürütmüş. Kontrolsüz gözetim karşısındaki duruşu da iki taraf tarafından olumlu karşılanıyor.
I don't think her Brooklyn accent would have endeared her to the court.
Kendisinin Brooklyn aksanı bile,... bence onu mahkemeye sevdiremedi.
But our recent mine closures, trade monopolies, land enclosures, these have not endeared us to the vulgars... and with events in France making our patricians nervous, we should have a care of how we're seen to treat our tenants.
Fakat son zamanlarda gerçekleştirdiğimiz maden kapatmaları, ticarette tekellik evin çevresinin çitle çevrilmesi ayak takımını hiç sevindirmedi. Fransa'daki olayların bizim asilzadeleri germesini de hesaba katarsak kiracılarımıza nasıl davranıyor göründüğümüze dikkat etmeliyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]