English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Endorsement

Endorsement translate Turkish

473 parallel translation
" First endorsement.
" Birinci açıklama.
I know they'd give anything down at the office to get your endorsement... only they think there's no use asking.
Kabul etmeniz için şirkettekilerin ne olursa vermeye hazır olduklarını biliyorum ancak sizden bunu istemenin bir yararı olmadığını düşünüyorlar.
Her career began with my endorsement of the pen.
Böylece kariyeri benim o kalem reklamını imzalamamla başlamış oldu.
Signed as endorsement on the backs of checks... made out by Temple to cash?
Çekleri bu isimle imzalarım, ondan olabilir mi?
It's a whole new approach to the endorsement angle.
Haklın onayını almak için yepyeni bir yaklaşım bu.
"All commanding officers are directed to forward with their endorsement... "... all applications for transfer from officers with 24 months sea duty. "
"24 aydır denizde görev almış... bütün subayların başvurusu kabul edilecektir."
You have won the endorsement of the sentimental, the greedy.
Duygusal ve ihtiraslı kişilerden onay almışsın.
"... I'm asking for the endorsement of your newspaper in the... "
"... gazetenizin desteği konusunda... "
- "... I'm asking for the endorsement "...
- "... desteğiniz konusunda... "
I wish it understood that my presence here does not constitute an endorsement of the methods employed by the characters in the play.
Umarım burada oluşum oyundaki karakterlerin kullandığı yöntemleri onayladığım anlamına gelmez.
Indeed? I know they'd give anything down at the office to get your endorsement... only they think there's no use asking. Yes.
Gerçekten mi?
[Lydecker Narrating] Her career began with my endorsement of the pen.
Böylece kariyeri benim o kalem reklamını imzalamamla başlamış oldu.
- And six months from now, let me face it, Mrs. Woodhall, you won't be a cent richer or poorer, and you've got a lovely set...'cause it comes with the full endorsement of the church.
Seveceğimizi biliyorum. - Bundan altı ay sonra Bayan Woodhall ne bir sent zengin olacaksınız, ne de fakir ama güzel bir setiniz olacak çünkü kilisenin tam onayı ile birlikte geliyor.
And for that reason, madame, I have a friend... whose endorsement would greatly further your career.
Ve bu nedenle, Madam, benim bir dostum var... Onun desteği ile kariyerinizi daha da ileri götürebilirsiniz.
And, for such an endorsement...
Ve böyle bir destek için...
Give to the merchants your endorsement.
Tüccarlara onayınızı verin.
Listen, Gomez, how about that endorsement?
Dinle, Gomez, şu onaya ne oldu?
Listen, Gomez, we want that endorsement by noon tomorrow.
Dinle, Gomez, o onayı yarın öğleye istiyoruz.
Listen, I, uh, tried muscling Gomez into that endorsement, but he wouldn't bend.
Dinle, ben, ah, Gomez'i o onaya sokmağa çalıştım, fakat o boyun eğmedi.
I am holding up my endorsement... until one or the other of you can...
Şimdilik desteğimi elimde tutuyorum ta ki içinizden biri...
- Worried about the ACLU endorsement?
- Seçimler yüzünden mi endişeleniyorsun?
You want my endorsement?
Benden onay mı alacaksın?
To getting the endorsement of a committee in Russia you call the International for your group of 14 intellectual friends in the basement who are supposed to tell the workers of this country what they want, whether they want it or not?
Bu ülkenin işçilerinin ne istediğine kafalarına göre karar verecek 14 entelektüel arkadaşınla birlikte Rusya'da Enternasyonel adında bir komiteden onay almaya mı?
You think we'll get the endorsement from the committee.
Komitenin onayını alabilecek miyiz sizce?
- Quite clear. In this case, however, clarity does not necessarily guarantee endorsement.
- Çok açık ifade ettiniz ama açık olmanız mutlaka onay alacağınız anlamına gelmiyor.
- l'm a living endorsement.
- Evet. Ben canlı bir ispatıyım.
Every one of Lee's endorsement contracts ends this year.
Lee ile yapılan her bir kontrat bu yıl sona eriyor.
I don't need money or an endorsement.
Para ya da yardıma ihtiyacım yok.
Thank you for endorsement, man.
Bana yardımcı olduğun için sana minnettarım.
Endorsement from his section warden.
Hapishane müdürü talebini onaylıyor.
We give them the endorsement and the money, they give me a pardon. Yes.
Biz onlara destek ve para veriyoruz onlar bana özür veriyorlar.
You need a socially important endorsement for operation.
İşleme kefil olacak bir ortağa ihtiyacınız var.
Gil withdrew his endorsement.
Gil geri çekildi.
And if I could just persuade you to sign off on the park, give it your endorsement, maybe even pen a wee testimonial, I could get back on schedule.
Park hakkında olurunuzu vermeye... parkı desteklemeye ve hatta, kısa ve olumlu bir yazı yazmaya... sizi ikna edebilirsem, belki gecikmenin önüne geçebilirim.
Your Honour, I motion that this case be thrown out of court so I can get money for my endorsement deals and give you whatever you think is your fair share.
Sayın Yargıç, ben bu davanın düşmesini öneriyorum. Böylece destekçilerimden paramı alıp size aklınızdaki uygun rakamı verebilirim.
This is your endorsement contract with Hendrix.
Bu da senin Hendrix ile olan kontratın.
No, I'm not withdrawing my endorsement.
- Hayır, imzamı çekecek değilim.
The minister wants 500,000 for the endorsement.
Papaz onaylama için 500.000 istiyor.
He's in Perry's office right now trying to sucker the Planet's endorsement.
Şu an Perry'nin ofisinde Planet'ın desteğini almaya çalışıyor.
Unfortunately, if we were to appear together in public before the choosing it might be seen as an endorsement of your bid to become the Kai.
Ne yazık ki, seçimden önce toplum içinde birlikte görülürsek bu Kai olman için onaylandığın anlamına gelebilir.
If the president passes history`s most important environmental legislation... despite our negative endorsement, our future political weight... will rank somewhere below the Save the Spotted owl Society.
Başkan muhalefetimize rağmen tarihteki en büyük çevre yasasını Senatodan geçirirse gelecekteki siyasi ağırlığımızda Sıralamada benekli baykuşların korunması için mücadele verenlerin altına ineriz.
And I, Robert the Bruce, rode out to pay homage to the armies of the English king and accept his endorsement of my crown.
Ve ben, Robert Bruce, İngiliz Kralı'nın ordusuna bağlılığımı göstermek ve tahtımın onayını almak için yola çıktım!
That doesn't exactly sound like a ringing endorsement.
Söylediklerinizden imzaların kolay atılmadığı sonucunu çıkarıyorum.
But my meagre endorsement is is meaningless without the support of the... other talent.
Yalnız diğerlerinin de desteği olmadan benimkisi önemsiz kalır.
What an endorsement!
Ne onay ama!
I know about the four endorsement jewels.
Dört ciro kralını iyi bilirim.
- That rings of endorsement.
Bu da onaylamanın bir halkasıdır.
Please don't construe our ownership of this as an endorsement of slavery.
Lütfen buna sahip olduğumuz için kölelik taraftarı olduğumuzu düşünmeyin.
- "Go near Moe." I'd say that's a pretty strong endorsement.
- "Moe'nun yanına git." Derim ki, bu oldukça güçlü bir açıklama.
Changed my endorsement so I could handicap park.
Cezamı değiştirdim böylece parka çekilmekten yırttım.
Someone on the board gave me a rousing endorsement.
Günaydın, hanımlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]