English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Endorsements

Endorsements translate Turkish

145 parallel translation
I secured other endorsements for her... introduced her to important clients.
Onun için başka işler de ayarladım önemli müşterilerle tanıştırdım.
And will you look at those endorsements!
Ve bakarmısın şu bildiriye!
I got a lot of endorsements in my file.
Dosyamda bir sürü vukuat kaydım var.
- [No Audible Dialogue] - I secured other endorsements for her... introduced her to important clients.
Onun için başka işler de ayarladım önemli müşterilerle tanıştırdım.
Now he works for me, handles my business... takes care of all my endorsements and all my money.
Şimdi benim için çalışıyor, işlerimi idare ediyor... faturalarla ve para işlerimle ilgileniyor.
It's against service policy for agents to give out endorsements.
Bu, gizli servis politikasına aykırı. Yani ajanların oraya buraya imza atması.
In addition to the products and endorsements... there are the endless exhibitions.
Ürünlere ve imza günlerine ek olarak... sonu gelmeyen sergiler de vardır.
Believe me, it's those endorsements that count.
İnan bana, ne kadar çeşit, o kadar ciro demektir.
Those endorsements are his bread and butter.
Bu anlaşmalar onun için bal kadayıf.
But look at these endorsements.
Ama şu yazılanlara baksanıza.
Muskie has 156 delegates pledged to him and many endorsements.
Muskie'nin, onu ve kıymetli evraklarını tahaddüt eden 156 delegesi var.
But we didn't talk about the matter of endorsements.
Lakin, ciro sorunları hakkında konuşmadık.
Suggesting things to see and do builds our own image... and it creates positive word-of-mouth endorsements... the most inexpensive, yet most valuable type of advertising there is.
Bu türden tavsiyeler vermek kendi imajımızı oluşturmamızı sağlar ve olumlu bir intiba için zemin hazırlar. Bundan daha ucuz ve değerli bir pazarlama yöntemi de yoktur.
But, you know, between the NFL and the endorsements, and of course being knighted by the Queen of England...
Ama bildiğin gibi Amerikan Futbolu Ligi ve transferler var. Tabi bir de İngiltere Kraliçesi tarafından şövalye ilan edildim.
Krusty clowned his way to the top of a personal mini-empire... with dozens of endorsements, including his own line of pork products.
Krusty kendi özel domuz ürünleri de dahil olmak üzere düzinelerce ürünleriyle, mini bir imparatorluk kurarak zirveye yerleşti.
Revenue alone in TV commercials? Endorsements for the players, The income it's bringing to the city in transportation, there are no fucking jobs in New York, are there?
Televizyonların reklam gelirleri, oyuncuların sponsorları,... maçlar için şehre gelenlerin yarattıkları ekonomik canlılık...
Commercial endorsements.
Reklam filmleri.
A hundred million people watchin'on TV, zillions of dollars in endorsements, and he blew the Masters.
Milyolarcan kişi tv'den izledi. Cirolar milyonlarca dolar ve ustalarda patladı.
Do you imagine what might happen if Gil withdraw their endorsements?
İnşaatı durduramayız. Gil sözünden dönerse ne olacak?
I don't do personal endorsements.
Roz. bunu bana niye verdin?
Well, but- - Look I know that you're looking for endorsements, you know. But, I mean, let's face the facts.
Bak biliyorum destek arayışındasın ama gerçeklerle yüzleş :
Maybe I could get some commercial endorsements?
Belki biraz reklam gelirim olur, değil mi?
You don't need the press, endorsements.
Ne basına, ne desteğe gerek var.
The man loses so many patients, he gets endorsements from funeral homes.
Adam öyle çok hasta kaybediyor ki, cenazecilerden ciro alıyor.
He only had those years with the Steelers, endorsements... -... the broadcasting career- -
Steelers'ta birkaç sene, açıklamalar yayıncılık kariyeri...
Where are my endorsements?
Benim neden anlaşmam yok?
We'd like to take pictures, give you endorsements... -... and a free car.
Biz fotoğraf çekmek istiyoruz, sana ürünümüzden ve bedava bir araba veririz.
She had product endorsements.
Tescilli ürünleri varmış.
- Roz. - You know my policy on endorsements.
Reklam konusundaki fikirlerimi biliyorsun Roz.
I got used to the touring, the endorsements, the women.
Turlara çıkıyordum, onaylanıyordum, kadınlar vardı.
Like endorsements and shit!
Reklamlara filan çıkmak gibi. Bırak onu Cynthia.
And rustle up those all-important endorsements.
Ve bu kadar önemli bir ciroyu katlayacakken.
As far as endorsements are concerned the question is this :
Ciroları endişelendiren sorun şu :
Well, Mick and I have been getting a lot of offers for endorsements so we thought we'd form this partnership.
Mick'le sponsorluk için bir çok teklif aldık.. ... bu ortaklığa girebilirz diye düşündük.
I demand commercial endorsements and a TV movie based on me
Hemen reklam desteği ve bir TV filmi çekmek istiyorum...
I could make a ton of money in endorsements.
Cirolardan bir ton para yaparım.
We just got endorsements from Raekwon the Chef... and Ghostface Killah.
Raekwon the Chef.. ve Ghostface Killah'dan tasdiklerini aldık.
Oh Lou, if you're back on the tour, speaking engagements... endorsements, they double.
Lou, turnuvaya döndüysen, sözler, onaylar... ikiye katlanır.
Tavian Tombs has been a $ 12 million-a-year player for eight seasons, not including endorsements.
Tavian Tombs yıllığı 12 milyon dolar olan bir oyuncu. Sekiz sezondur oynuyor. Primler buna dahil değil.
I'm talking endorsements, product lines.
Reklamlardan, ürünlerden bahsediyorum.
Nonetheless, with the team contract... and other potential future endorsements... you're gonna be in the 40 to $ 50 million neighborhood.
Kötü bir fikirdi. Ama takım sözleşmesi var. - 40-50 milyon dolar çevresinde olabilirsin.
At least until... I can officially lock in some endorsements for you.
En azından sana anlaşmalar ayarlayana kadar.
You need to get me some endorsements or something.
Bana bir şeyler ayarlamalısın.
What about the other endorsements you lost?
Peki ya kaybettiğiniz diğer destekçileriniz?
I heard about the endorsements you lost this morning.
Ben, bu sabah kaybetmiş olduğun destekçilerini duydum.
Now, all we need are some endorsements from famous writers.
Şimdi tek ihtiyacımız olan ünlü yazarların desteği.
He'll be dreaming endorsements.
O rüyasında paralarını sayıyor olacaktır.
In my opinion, he's more interested in endorsements than winning basketball games.
Bana göre, basketbol oyunlarını kazanmaktan çok cirosu ile ilgileniyor.
What does he know about endorsements?
Mâli konulardan ne kadar anlar?
Which by the way cost you over six million dollars in endorsements.
Bu arada bu sana reklam geliri olarak 6 milyon dolara mal oldu.
It's one of my endorsements, I get a new one every year.
Reklamını yaptığım markalardan biri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]