English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Enforcers

Enforcers translate Turkish

87 parallel translation
You haven't helped the Colonies, you've just kept the enforcers in power!
Kolonilere yardım etmiyorsunuz sadece gardiyanlara güç veriyorsunuz!
These enforcers, their ancestors were the original guards?
O gardiyanlar, onların ataları da orjinal muhafız mıydı?
Enforcers found him drifting in space.
Uzayda sürüklenirken bulundu.
They also told us that the enforcers from the Eastern Alliance are on Paradeen.
Ayrıca, Doğulu Birliklerin timinin Paradeen'de olduğunu söylediler.
'l have ordered the fleet to full alert'while I shuttle to the prison barge to interrogate personally'those Eastern Alliance enforcers.'
Bu arada ben hapishane mavnasına doğru o Doğulu Birlik güçlerini kendim sorgulamak için giderken filoya alârm verilmesini emrettim.
Siress Tinia, those Eastern Alliance enforcers are as hostile as any Cylon we've ever encountered.
Siress Tinia, o Doğulu Birlik güçleri..... karşılaştığımız her Cylon kadar düşmanlar.
The Council is waiting at landing bay Alpha to welcome those enforcers with open arms.
Konsey, yakaladığınız o zorbaları kollarını açarak karşılamak için Alfa iniş pistinde bekliyor.
Baltar, nomen and the enforcers.
Baltar, Nomanlar ve birlikler.
Barbara Carrow refused to sign a complaint against one of DeMarco's enforcers.
Barbara Carrow, DeMarco'nun para toplayıcılarından biri için ifade vermeyi reddetti.
His main enforcers, Danny Moreno, Art Sanella and Jack Stein, were expensively recruited to execute this policy.
Üç adamı, Danny Moreno, Art Sanella ve Jack Stein. Bu politikayı uygulamada ona yardımcı olurlar.
My regular enforcers will be inadequate.
Normal birliklerim yetersiz kalacaktır.
Special Investigations says they're enforcers for their gang.
"Özel Soruşturma" ya göre, çetelerinin azmettiricileri.
San Diego PD's sheet says enforcers for hire for Tijuana drug dealers.
San Diego'ya göre, adamlar Tijuana uyuşturucu kaçakçılarına çalışıyor.
My work, these laws, any legal code worthy of the name restricts the enforcers of law as well as its subjects.
İşim, bu kanunlar ve hatırı sayılır her türlü kanun kanun uygulayıcıları da halk kadar kısıtlar.
You disgusting pig! - Law enforcers assaulting civilians?
- Kanun uygulayıcılar sivillere saldırıyor?
Two enforcers.
İki polis.
For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Martha'nın endişelerine karşın bunu saat başı çalan çanla karıştırmak imkansızdı. Polis kuvvetleri Dogville'e gelmiştil
Those goons are just enforcers.
O haydutlar sadece piyon.
But the enforcers of chastity are massing once again, to dissuade the scientist, intimidate him.
Fakat bütün yasak ilişkiye girenler bir kez daha bilim adamını caydırıyor ve yıldırmaya çalışıyorlar.
Turaga DUME : it is important that You cooperate with the Vahki enforcers.
Vahki ile işbirliği yapmanız çok önemli.
The ladies are their own enforcers.
Bayanların kendi savunmaları vardır.
This insanity is the direct result of our government's policy... and the enforcers of that policy :
Bu çılgınlık, hükümetimizin politikasının ve bu politikayı uygulayıcılarının... doğrudan sonucudur : Yıldız Filosu'nun!
I'm shaking up the department, and I want you two to be my enforcers.
Dinleyin, bölümü yeniden yapılandıracağım ve sizin uygulayıcım olmanızı istiyorum.
Rule enforcers sent by the organization to get me for my betrayal?
Örgüt ihanetimden dolayı hüküm uygulayıcılarını mı yolladı?
Heavenly enforcers that carry flaming swords of vengeance.
İntikamın alevli kılıçlarını taşıyan ccennet kuvvetleri.
Enforcers, collection, protection.
Zor kullanma, haraç, koruma.
That's why law enforcers must set an example.
Bu yüzden hukuk uygulayıcılarının örnek teşkil etmeleri gerekir.
We need muscle and we need enforcers.
Güçlü adam lazım, uygulayıcılar lazım.
Hades assembles a gang of enforcers to watch over his dead souls.
Hades ölü ruhlara göz kulak olmaları için bir infaz ekibi kurar.
Were any of those on trial suspected of being hitmen or enforcers?
Bunlardan biri tetikçi ya da infazcı olmakla suçlanmış mı?
Doctors, lawyers, auto-repair places, enforcers.
Doktorlar, avukatlar, oto-tamirciler, polisler.
Lethal enforcers are way more interesting.
Katiller daha ilginç geliyor.
Sophie wanted me to grab five and play some Lethal Enforcers.
Sophie, beş dakikalığına "Ölümcül İnfazcılar" oynamamı istedi. - Gerçekten mi?
This enables you to reduce them to the level of children so that their only choice is to become obsequious nonentities or bullying enforcers of the party line while you sit on the mountaintop, the infallible father figure and nobody dares to pluck you by the beard and say :
Onları bir çocuk seviyesine indirgiyorsunuz. Bu da onlara iki seçenek sunuyor. Ya durmadan size yaranmaya çalışan karaktersiz birer kişi olacaklar ya da milleti sizin için hizaya getiren birer hizmetçi.
But judging by the work, no full-on sleeves, these guys are low-level enforcers.
Ama işçiliğe ve kollarının tamamında olmadığına bakılırsa, bu adamlar aşağı seviye infazcıymış.
Boston PD had both the driver and your wounded in their system, a couple of enforcers for a Southie crew with a lot of kidnapping and extortion on their resumes.
Boston Polisi, hem şoförün hem de vurduğun adamın adam kaçırma ve şantajdan sistemlerinde olduğunu onayladı.
Those that do become Promoter Tamaki's special enforcers.
Tamaki'nin özel çalışanı oldular.
He's one of Khaled's enforcers.
Adı Kadeen. Khaled'in adamlarından.
So you find that in some areas, the real power is enforcers.
Bazı köşelerde bu adamlar asıI gücün sahibiydi.
Because now it is probable that the Enforcers and the DNA sniffers will find out about you.
Çünkü büyük ihtimalle İnfazcılar ve DNA Analistleri, senin sırrını bulacaklar.
18 minutes later, the Enforcers attacked.
18 dakika sonra, İnfazcılar saldırdı.
Besides taking every last gram from the Pharaoh's stock, we also took over the few dealers and enforcers that still worked for him.
Firavun'un stoğundaki son grama kadar almakla kalmayıp ona çalışan birkaç torbacı ve kaba kuvvet adamını ekibe kattık.
The Verrat enforcers executed farmers associated with the Spanish Republic.
Verrat infazcıları, İspanya Cumhuriyeti'yle iş birliği yapan çiftçileri infaz ettiler.
These enforcers infiltrated the highest ranks of the monarchists and Franco's army.
Bu infazcılar monarşistlerin ve Franco'nun ordusunun en üst rütbelerine sızdılar.
The Verrat enforcers were identified as Hundjager, from a race so tenacious and vicious that it is said they are birthed by consuming their own mothers from inside the womb.
Verrat infazcıları Hundjager olarak biliniyorlardı. Öylesine kararlı ve saldırgan bir soy ki ana rahminin içinden kendi annelerini yiyerek doğdukları söylenir.
I mean, the enforcers exist to protect the elite players like your Gretzkys, your Crosbys, and everything.
Sonuçta amaçları önemli oyuncuları korumak. Gretzky, Crosby gibi.
Without the enforcers, what would you have?
Onlar olmadan neyin olur ki?
We're payment enforcers.
Maaş birliği de.
Gangland enforcers broke the arms of an elderly news dealer this afternoon... when he refused to share his week's receipts with them.
yaşlı bir habercinin kolunu kırdılar.
i believe they're called enforcers, Gordon.
Bende zaten onların takviye birlik olduğunu söylüyorum Gordon.
00, 00 : 53 : 44 : 00, There are stars for the enforcers 00, 00 : 53 : 47 : 00, and the informers,
ama ihbar edilenler için yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]