English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Engorged

Engorged translate Turkish

83 parallel translation
A haven for the mongrel scum of the Earth... an engorged parasite on the underbelly of the West.
Dünyadaki tüm pislikler için bir cennet. Batının kanını emen bir parazit.
Putting your tongue on the shaft of a hardening penis or engorged clitoris through underwear can be wildly erotic.
Sertleşmiş penisi üstüne dilinizi koymak, ya da iç çamaşırınızı klitorisinizin arasına sıkıştırmak çok erotik olabilir.
Engorged with the whispered prayers of kneeling mothers, mewling newborns, and fools, young and old, compelled to do good without reason.
Dizlerinin üzerinde, kendini sessizce dua etmeye adamış analar, yeni doğmuş zırlayan bebekler genci ya da yaşlısı demeden bu, budala insanlar, sanki iyilik yapmaya mecburlar.
Y'know, his engorged member
Anladın sen, tıkalı uzuvu.
And there's no "J" in "engorged."
Ve "tıkalı" da "g" harfi yok.
I am totally engorged.
Şu anda tamamen hazırım. Hazırım.
I'm not engorged with this either, okay? It goes both ways.
Bende buna cok meraklı degilim?
My breasts are engorged with him not eating.
Yemediği için göğüslerim iyice şişti.
What's another word for "engorged"?
"Devasa" kelimesi yerine başka ne kullanabilirim?
I'm not insisting you take up smoking... but I thought it would give you some incentive. There is nothing sexier than smoke billowing proudly... out of a woman's hot, red, engorged nostrils.
Bir kadının ateşli, kırmızı, büyümüş burun deliklerinden gururla dışarıya doğru çıkan dumandan daha seksi bir şey yoktur.
It's a novel delivery system to create vasospasm at the base of the penis to keep the corpus cavernosum engorged.
Penisin dibinde tıkanıklık olması için kan damarlarında spazm yaratan yeni bir dağıtım sistemi.
Did you know that when a vagina gets engorged... it expands to the size of a fist?
Vajinanın açıldığında yumruk kadar genişlediğini biliyor muydunuz?
Heart is completely engorged.
Kalp tamamiyle dağılmış.
As you know, an engorged Burrbeast will couple with anything that moves.
Bildiğin gibi, beslenen Dikenli-Yaratık hareket görünce çiftleşmek isteyecektir.
I got this saucy wench in my gun-sights, so to speak... and I am dangerously... close to engorged... when all of a fuckin'sudden, out of fuckin'nowhere... fuckin'Detective, fuckin'Jimmy McNulty pops into my head.
... bütün beynimle o muhteşem hizmetçi kızı düşünürken... ve tehlikeli bir biçimde... boşalmaya yakınken birden bire, ne sikimden çıktığı belli olmayan bir biçimde siktiğimin Dedektifi siktiğimin Jimmy McNulty'si aklıma geldi.
The veins of the esophagus become engorged and fragile and can bleed a lot, sometimes uncontrollably.
Yemek borusu damarlarını tıkayıp çatlatabilir. ve çok fazla kanama yapar, bazen engellenemez.
- Lauren's cloaca is fully engorged!
- Lauren'in kanalları doldu!
I wanna see an engorged cloaca.
Dolu kanalları görmek istiyorum.
I said, "Her boobs look engorged." Was Steve excited?
Dedim ki, "Göğüslerine kan dolmuş." Steve heyecanlandı mı?
Now my breasts are engorged.
Göğüslerime kan doluşuyor.
It isn't engorged with blood from the severed capillaries and veins.
Kesilen kılcal ve toplardamarlardan kan akmamış.
TAKE A LOOK AT HOW ENGORGED THAT BAD BOY IS. OH, MY GOD.
Şuna baksana nasıl tıka basa doymuş.
The engorged parasite affects the surrounding cranial tissue, eventually provoking a lethal aneurysm.
Aşırı beslenmiş asalak, etrafındaki kafatası dokusunu etkiliyor, eninde sonunda ölümcül bir anevrizmaya yol açıyor.
There's a spongy area that gets engorged during arousal, feels like a little red bean.
Burada süngersi bir alan var uyarılma anında tıkanır. Kırmızı, küçük bir fasulye tanesi gibidir.
and it surround urethra and with sexual stimulation, whether it be clitoris, vagina, G-spot or others the skene's glands become engorged, and secret fluid the fluid is and has been studied, consistent with?
Cinsel uyarımda, hangisi olursa olsun klitoral, vajinadan, G-noktasından ya da her neyse... salgı bezleri büyür ve sıvı gelir.
Doesn't look engorged with blood yet.
Henüz kana doymamış gibi görünüyor.
The little savages in their Saturday trances wanted me to strip too, surrounded me, aroused with excitements, and threatened to send high-arcing streams of urine onto me unless I joined them in their downy caperings... with engorged little members... hairless.
Küçük vahşiler cumartesi eğlenceleri için beni de soymak istediler etrafımı sardılar, heyecandan hepsi coşmuştu ve oyunlarına katılmazsam ufacık, tüysüz şeyleriyle tepeden tırnağa üstüme işemekle tehdit ettiler beni.
" Her marbled belly, her engorged breasts had shamed him
" Onun mermer gibi karnı, büyük göğüsleri onu utandırmıştı.
Your daughter's vascular system is engorged with blood.
Kızınızın tüm damar sistemi kanla tıkanmış.
Bladder's so engorged, it's taking up the whole torso, squeezing all the other organs.
İdrar torbası çok büyümüş. Tüm boşluğu dolduruyor ve öteki organları sıkıştırıyor.
I mean, maybe the blood-engorged cavity will become purple and expand and perhaps even explode...
Belki kanla tıkanmış bir oyuk mora dönüşüp, genişler hatta patlayabilir.
If he can't get engorged the way God intended, then he can't get engorged.
Tanrının bahşettiği gibi aletini şişiremiyorsa, şişiremiyordur.
Oh, yes, like the male peacock with brilliant plumage or the rutting baboon with engorged hindquarters.
Evet, aynen ışıl ışıl tüyleriyle tavus kuşu gibi ya da ilginç popolu azgın babun gibi.
Engorged.
Havalara uçmak.
They're totally engorged. - They're supposed to fall once they're full.
Yeteri kadar yedikleri zaman düşmeleri gerekiyordu.
My blouse is soaked, I'm engorged with milk...
Bluzum islanmisti, goguslerim agzina kadar sut doluydu...
Stop a war for me. So, welcome to the somewhat engorged session of the Future Planning Committee.
Biraz kalabalıklaşmış bir Gelecek Planlama Komitesi oturumuna hoş geldiniz.
It will see the turbans of its Muslim inhabitants spread like countless flowers on fields engorged with blood.
Kanla sulanmış topraklar, sayısız çiçekler gibi yayılmış... müslüman sarıkları görecekler.
It's, uh, engorged.
Evet. Şişmişti.
- Engorged, I'm engorged.
- Tıkandım. Tıkandım.
- Engorged?
- Ne demek "tıkandım"?
Engorged, it hurts. Please, I need you to suck it out.
"Tıkandım." Acıtıyor.
Well, I'm engorged. It hurts.
Tıkandım.
Even when that fat cashier at the supermarket was yelling at me, I got a little engorged.
Süpermarketteki şişman kasiyer bana bağırırken bile biraz tahrik oldum.
Was his cock of impressive size when engorged?
Yarağı tıkalıyken bile etkiyici boyutlarda mıydı?
I'm engorged with venom and triumph.
Kin ve zafer bürüdüm.
Her uterine arteries are engorged.
Rahim damarlarına kan dolmuş.
Yes, it was risky, and, yes, most surgeons would've jumped ship at the sight of the engorged arteries.
Evet, riskliydi ve evet, çoğu cerrah o şişmiş damarları görünce işi bırakırdı.
His tongue is engorged. From the bloody foam around his mouth, I suspect his throat is swollen shut as well.
Dilini yutmuş ve ağzının kenarındaki kanlı köpüğe bakınca boğazının tamamen şişip kapandığından şüpheleniyorum.
Only NBC continues to be the engorged whitehead on the otherwise flawless face of universal media.
Sadece NBC tüm medya âleminin sözüm ona kusursuz yüzündeki sivilce olmaya devam ediyor.
Brian, my breasts are so sore, and they've gotten so engorged from the weaning, I've gone up two bra sizes.
2 birim büyüdü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]