English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Enquiry

Enquiry translate Turkish

284 parallel translation
I didn't wish to be mixed up in an enquiry.
Herhangi bir karışıklığa karışmak istemedim.
Enquiry?
Kargaşa?
Because they daren't face an enquiry... because Miss Froy's probably still somewhere on the train.
Çünkü bir kargaşaya karışmak istemiyorlar... çünkü Bayan Froy tahminen halen trende bir yerde.
But instead, thanks to her I stood the test of a Scotland Yard enquiry.
Ama bunun yerine, onun sayesinde bir Scotland Yard soruşturmasını geçtim.
Before continuing the enquiry, we must wait for another suspect and a witness.
Sorgulamaya devam etmeden önce başka bir şüpheliyi ve bir tanığı beklemek zorundayız.
They're going to launch an enquiry.
Bir soruşturma başlatacaklarmış.
If you don't put that gun away, the court of enquiry on this will give such a pranging, you'll be lucky to be wearing the uniform of a toilet attendant!
Eğer şu tüfeği burnumdan çekmezsen, bu olayı araştıracak olan mahkeme seni öyle bir çarpar ki, sonra tuvalet bekçisi üniforması bile giyebilirsen şanslı sayılırsın!
There'll be a Court of Enquiry, and I'll be exonerated.
Soruşturma mahkemesi olacak ve temize çıkacağım.
There will have to be an enquiry.
Soruşturma açılması gerekecek.
I've just had a word with the Commandant and I'll answer any queries as to how I treat prisoners at the Court of Enquiry, sir.
Demin komutanla konuştum, mahkûmlara nasıl davrandığımla ilgili bütün sorulara sorgu hâkimliğinde cevap vereceğim, komutanım.
The field martial is insisting on a court of enquiry.
Mareşal mahkeme soruşturması için ısrar ediyor.
Philosophy is a process of enquiry only.
Felsefe sadece sorgulama sürecidir.
She's an alien and will have to go before an Immigration board of enquiry.
Yabancı uyruklu biri olarak Göçmen Bürosuna başvurmak zorunda.
A fortune of them for each of you, if you will leave here without further enquiry.
Araştırmadan buradan giderseniz, her birinize bunlardan bir servet var.
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order.
Askeri mahkeme gerekiyor mu diye resmi bir soruşturmayla bakılacak.
I have been ordered to stand by on Starbase 11 until the enquiry into the death of Lieutenant Commander Finney can be conducted.
Finney'in ölümüyle ilgili soruşturma sonuçlanıncaya kadar burada kalmam emredildi.
With this enquiry coming up, he's going to need all the friends he can get.
Başlayacak olan bu soruşturmada tüm dostlarına ihtiyacı var.
Enquiry. Matter :
Olay, Kaptan Kirk, James T.
Lieutenant Commander Finney, Benjamin. This enquiry to determine whether a general court-martial should be convened against Captain Kirk, on charges of perjury and culpable negligence.
Bu soruşturmada askeri mahkeme gerekiyor ona bakılacak, resmi suçlamada yalan ifade verme ve ağır derecede ihmal var.
Service record of Commander Finney to be appended this enquiry. Noted.
Binbaşı Finney'in sicil kaydı bu soruşturmaya eklensin.
And when they do, they will have a board of enquiry and they will roast you alive.
Öğrendiklerinde, soruşturma komisyonu olacak ve canlı olarak kızartılacaksın.
Until that board of enquiry, I'm still the captain.
Soruşturma komisyonu kuruluncaya dek Kaptan benim.
At once, mr. telegram enquiry man.
Hemen, Bay Telgraf Hizmetleri adam.
Then the Estate Agent had an enquiry from a young couple in London.
Sonra, emlakçı ev ile ilgilenen Londralı genç bir çift buldu.
"That it is within the competence of a general enquiry."
Genel bir soruşturma yapılacak denmesi yeterli değildir.
I want to help the enquiry, but how?
Soruşturmanıza yardım etmek istiyorum ama nasıl edeyim?
- There's a court of enquiry.
- Tahkik heyeti kuruldu.
Computer, dispatches. An enquiry from the Journal of Interplanetary Psychology and three communiqués from your mother.
Gezegenlerarası Psikoloji mecmuasından bir yazı... ve de annenizden 3 ileti.
There will be a legal enquiry. You will be placed in custody.
Mahkemeye çıkana kadar, burada gözaltında bulunacaksınız.
Science demands meticulous readings Exhaustive enquiry.
Bilim titiz çalışmalarla yapılan ölçüler ister.
There's bound to be an enquiry.
Soruşturma başlatılması lazım.
Is that a come-on or an honest enquiry?
Bu bir'davet'mi yoksa sadece masum bir soru mu?
If you wish, we will continue the enquiry.
Eğer sen, istersen biz, soruya devam edeceğiz.
Please request the Commissioner and start the enquiry again.
lütfen komiseri tekrar ara ve söyle.
No... there's no need for an enquiry.
hayır... buna gerek yok.
The enquiry is over.
Soruşturma bitti.
I was just making a normal enquiry.
özür dilerim Vicky, ben sadece normal bir soru sordum.
It takes time to process an enquiry, you won't get an immediate response.
Hazırlık soruşturması zaman alır,.. ... çabuk cevap alamazsın.
- I do not think this is a fruitful line of enquiry.
Ben bu sözlerin önemli olduğunu düşünmüyorum.
Two members of the Enquiry Commission are dead.
Soruşturma komisyonundan diğer iki kişide öldürüldü..
This Enquiry Commission... will now be headed by me.
Artık, bu soruşturmanın sorumluluğunu ben alacağım.
There are places in town where... an enquiry would soon produce employment...
Bu kasabada işler var... ufak bir araştırma yakında sonucunu verir...
We are conducting a personal enquiry of a delicate nature as it were, door to door.
Kapı kapı dolaşıp, güya zarif bir şahsiyet hakkında kişisel bir soruşturma yapıyoruz.
If you don't believe me, send a committee of enquiry to Janina
Eğer bana inanmıyorsanız, Janina'ya bir soruşturma komitesi gönderin.
He'll do his enquiry, he'll be gone.
Dert etmeni gerektiren hiçbir şey yok. Soruşturmasını yapıyor, gidecek.
You have appointed a commission of enquiry against Thapar Chemicals.
- Thapar kimya aleyhine soruşturma açmışsınız.
- Resent a stolen property enquiry?
- Çalıntı mal soruşturması... yaparsak daha da hoş olmaz.
We are pursuing several lines of enquiry, sir.
- Her açıdan bakıp durumları değerlendiriyoruz, bayım.
Since your enquiry's going nowhere, you might as well go and waste time talking to her.
Madem soruşturmanız bir işe yaramıyor, gidip zamanınızı orada harcayın, tamam mı?
And this is simply to eliminate a line of enquiry.
Soruşturmada basit bir formalite sadece.
We've made enquiry's about the man.
Efendim, Biz o kişiyi bulduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]