English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Enslave

Enslave translate Turkish

225 parallel translation
They want to enslave and destroy us.
Bizi köleleştirip yok etmek istiyorlar.
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
Askerler, kendinizi bu zebanilere teslim etmeyin. sizi küçümseyen, sizleri köle yapan... yaşamlarınızı sistematikleştiren, ne düşüneceğinizi ve ne hissedeceğinizi sizlere söyleyen sizi terbiye eden, size sığır gibi davranan ve sizleri savaşa gönderen bu insanlara.
Dictators free themselves but they enslave the people.
Diktatörlerin kendileri özgürdür ama onlar insanları köle yaparlar.
And then the Russian soil, which the enemy wanted to enslave, will be covered by his bones!
Rus topraklarını hangi düşman ele geçirmek isterse, o kemikleriyle karşılaşır!
It's the things that we admire or want that enslave us, I'm not easy to bring into submission.
Bizi esir etmesini arzulayabileceğimiz şeyleri temsil ediyor ki ben kolay kolay esir olmam.
Before the dawn of history Even since the first man discovered his soul He has struggled against the forces that sought to enslave him.
Tarihin şafağından önce, insan ruhunu keşfettiğinden beri kendisini esir almaya çalışan güçlerle mücadele etmiştir.
The love that would enslave you.
Seni esir eden aşkım.
- All others are barbarians, and it is our moral duty to conquer them, enslave them, and, if necessary, destroy them.
- Ötekilerin hepsi barbardır onları zapt etmek, köleleştirmek ve gerekirse yok etmek bizim ahlaki görevimizdir.
I don't understand. Now you're a millionaire, you keep wanting to enslave yourself.
Şimdi bir milyonersin, ve kendi kendini köle yapmak istiyorsun.
Enslave it is not the way to thank someone, that not only saved the my life and risked his own.
Sadece hayatımı kurtaran değil, kendi hayatını da riske atan bir adama teşekkür etme yolu böyle olmamalıydı.
And when did I ever enslave you?
Seni ne zaman köleleştirdim?
The machine will enslave them now.
Makine onları köle yapacak.
You will enslave him with your beauty.
Onu güzelliğinle kendine köle yapacaksın.
" Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins of our liberation. We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
" Günümüzde hayatın her kesiminden kadınlar zulüm gördüklerini biliyor ve özgürlüğümüzün dizginlerini ellerine almak için bizi ezen kapitalist sisteme ve bizi esir eden ideolojilere karşı evde, işte ve caddelerde ayaklanıyorlar.
You all know that communism is out to enslave the world.
Komünizmin, tüm dünyayı esareti altına almak için fırsat kolladığını biliyorsunuz.
They had trained during years for this chance to enslave the world e is what they intend to make, using all the ways and cunnings.
Yıllarca bugünü beklediler. Dünyayı köleleştirmek için hazırlandılar. Yapmak istedikleri şey tam olarak bu.
"I'm allowed everything, but nothing will enslave me."
Her şey bana caizdir ; fakat ben bir şeyin hakimiyeti altına girmiyeceğim. "
A child is born into a world of phenomena, all equal in their power to enslave.
Bir çocuk görüngüler dünyasına doğar ve bunların esir alma gücü karşısında tüm çocuklar eşittir.
"The ancient dictators used technology... to enslave the masses."
Kadim zamanlarda, diktatörler teknolojiyi... kitleleri köleleştirmek için kullanırdı.
The disciples that he educates today... will travel tomorrow from village to village, to enslave other Ceddo.
Bugün eğittiği müritler diğer Ceddo'ları köleleştirmek için yarın köyden köye gezecekler.
We did not come into conflict with the Cylons until we helped our neighbors whom the Cylons wished to enslave.
Köleleştirmek istedikleri komşularımıza yardım etmemize dek Cylonlar'la hiç çatışmaya girmedik.
He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples.
Bu nedenle, Yunanlılar'ın diğer tüm insanları kendilerine köle yapmalarının uygun olduğunu düşünüyordu..
"vanquished by the free peoples which it tried to enslave."
"köle yapılmak istenen, özgür insanlar zafere ulaştı."
He shows her how the elite create false shortages to enslave the masses.
Ona, dünyadaki seçkin tabakanın, toplumları köleleştirmek için yarattığı, sahte kıtlığı gösteriyor.
We no longer enslave animals for food.
Biz artık yiyecek için hayvanları esir etmiyoruz.
He destroys towns and plunders their graveyards to enslave the dead.
Kentleri yakıp yıkıyor. Mezarları yağmalayarak ölüleri kendine köle ediyor.
We're always trying to enslave ourselves one way or another.
Her zaman kendimizi öyle ya da böyle esir yapmaya çalışıyoruz.
That you would actually enslave someone to serve your delusions of illness, you are, without a doubt, the most selfish, egotistical,
Olmayan hastalıkların için bir insanı köle bile ettin. Hayatımda gördüğüm en bencil, en egoist...
upon her return, she would enslave the entire population.
geri döndüğünde tüm halkı esareti altına alacakmış.
A planet has been terrorized because of the suggestion that you're going to enslave the population.
Koca bir gezegen, tüm nüfusu köle edeceğin... fikri yüzünden dehşete kapıldı.
Enslave humanity, will ya?
Demek insanları köle yapacaktınız ha?
If we can somehow embrace our wisdom... instead of ignorance... this technology will free the mind of man... not enslave it.
Eğer bir şekilde cehaletimiz yerine... bilgeliğimizi kucaklayabilirsek,... bu teknoloji insan zihnini özgür kılacak. Köleleştirmeyecek onu.
The cyborg computers who will try to enslave civilization.
Medeniyeti köleleştirmeye çalışan... cyborg bilgisayarlar.
And, upon my return, I will conquer the planet earth and enslave the blunt skulls in the name of my Cone heritage.
Oraya dönüp gezegeni fethedecek ve Koniler adına yassı kafaları köle edeceğim.
It's difficult to tell from this vantage point... whether they will consume the captive Earthmen... or merely enslave them.
Ama burdan onları mahkum mu edeceklerini yoksa sadece köle mi yapacaklarını... söylemek zor.
[Narrator] Before the dawn of history, ever since the first man discovered his soul, he has struggled against the forces that sought to enslave him.
Tarihin doğuşundan önce ilk insan kendi ruhunu keşfettiğinden beri,.. ... onu köleleştirmeye çalışan güçlerle mücadele etmiştir hep.
There are laws that enslave men. And laws that set them free.
Bazı yasalar insanı köle yapar, bazıları özgür bırakır.
Now he seeks a new world to conquer and enslave.
Şimdi fethedip köleleştireceği yeni bir dünya arıyor.
Their religion serves to enslave the people.
Din, halkı köleleştirmeye hizmet ediyor.
But you could never explain to someone who uses God's gift to enslave... that you have used God's gift to be free.
Fakat Tanrı'nın armağanını köleleştirmek için kullanan birine.. onu özgür olmak için kullandığınızı anlatamazdınız.
A group of cybernetic creatures from the future have traveled back through time to enslave the human race,
Gelecekten gelen bir grup sibernetik yaratık zamanda yolculuk yaparak, insanlığı esir etmek üzere geldiler.
I don't wanna burn your village and enslave your families...
Köyünüzü yakmak ve ailelerinizi köleleştirmek istemiyorum.
So you're going to enslave them, in other words.
Yani diğer bir deyişle onları köleleştireceksiniz.
Men are the ones who create evil on Earth. It is the choices they make... that enslave their souls to Hell.
Ruhlarının cehennem ateşinde yanmasına neden sadece onlardır.
He borrowed the religion and culture of the ancient Egyptians he brought through the gate, and then he used it to enslave them.
Eski Mısırlıların dinini aldı,... güneş tanrısı.
They knew they could not enslave us forever and we drove them off through strength.
Bizi sonsuza kadar esaret altında tutamayacaklarını biliyorlardı ve gücümüzü kullanarak onları geri püskürttük.
Instead of which, you enslave yourself to this cult?
Ama sen onun yerine, kendini bir mezhebin kölesi yapıyorsun.
I don't want to center myself. I wanna be right here where I am on the edge... the perimeter, the borderline that divides us... from those who would enslave us and have us run their machines!
Ben istemiyorum.Tam burada gözümün gördüğü çevrede, bizim bölüştüğümüz sınırlarda... makinalarını satın aldığımız bizi esir etmek isteyenlerden uzakta.
but he has not, cannot, will not enslave the very essence of our mortal soul.
ama şunu yapamaz, bizim ölümlü ruhumuzun özünü tutsak edemez.
It is the means by which the Goa'uld enslave the jaffa.
Bu Goa'uld'un jaffayı köleleştirme yolu.
We did not come into conflict with the Cylons until we helped our neighbors whom the Cylons wished to enslave.
Cylonlarla hiç çelişkiye düşmedik...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]