English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Entrusted

Entrusted translate Turkish

619 parallel translation
Paulet is lover of Rosa, the maid, and entrusted the bundle of the stolen money to her.
Paulet, çalıntı para bohçasını emanet ettiği hizmetçi Rosa'nın sevgilisidir. Bölüm Bir :
The child will be entrusted to the State. "
Yoshiwara'ya geri dönmeli. Çocuk devlete emanet edilecek. "
Thus Hutter entrusted his anxious wife to the care of his friends, the wealthy ship owner Harding and his sister.
Böylece Hutter, kaygılı eşini arkadaşları olan zengin gemi sahibi Harding'e ve onun kız kardeşine emanet etti.
A young girl has once again been entrusted to us....... who has struck down our every educational measure by repeatedly running away.
Bir kez daha genç bir kız uyguladığımız tüm eğitimsel metotlarımızı devamlı kaçarak benimseyemediği için bize emanet edilmiş bulunmaktadır.
IS ENTRUSTED WITH MONEY
YOLDA YİYECEK SATIN ALMASI İÇİN
I entrusted you with a mission, and you've failed.
Size bir görev verdim ama başaramadınız.
This scarcely sounds like the action of a man in whom the disposition of $ 20 million may safely be entrusted.
Bunlar, 20 milyon doların güvenli bir şekilde emanet edilebileceği bir adamın davranışlarına benzemiyor.
You were entrusted with more than a mere sale of jewelry.
Basit bir mücevher satışından daha fazla sorumluluğunuz vardı.
Who's been in this apartment since Dr. Tobel entrusted that envelope to your care?
Dr. Tobel zarfı size emanet ettiğinden beri bu daireye kimler girip çıktı?
The news I have for you couldn't be entrusted to the mail or telegraph.
Haberi vermek için mektup veya telgrafa güvenemedim.
Whatever the circumstances, a letter entrusted to us must be delivered to its addressee.
Şartlar ne olursa olsun, bize emanet edilen bir mektup adresine teslim edilmelidir.
I entrusted her to a famous surgeon.
Onu ünlü bir cerraha teslim ettim.
Gentlemen, I understand that not long ago when the question came up in the British Parliament as to who should be entrusted with the supreme command of the allied forces in Africa some members suggested my name.
Beyler, anladığım kadarıyla İngiliz Parlamentosu'nda Afrika'daki müttefik kuvvetlerine başkomutanlık için kime görev verilmesi gerektiği sorusu sorulunca bazı üyeler benim adımı önermişler.
Precisely. The document was actually entrusted to a reliable but insignificant man in our secret service.
Belge aslında gizli servisimizde çalışan güvenilir fakat önemsiz birine tevdi edildi.
He's entrusted me with the key to his treasure.
Bana hazinesinin anahtarını emanet etti.
When an immortal envies the mortal entrusted to him it's a danger signal.
Ölümsüz biri kendisine emanet edilen bir ölümlüyü kıskanırsa, bu tehlike işaretidir.
Suppose you manage to arrange it, but I personally won't tolerate in the institution entrusted to me the children of indigent and millionaires sitting on the same bench, talking and playing together.
Bu durumu hallettiğimizi varsayalım, ancak benim şahsi toleransımla emanet, edilen kurumlarda olmaz. Yoksul ya da zengin çocuklar, aynı sırada oturuyor, konuşuyor ve birlikte oynuyor.
I was entrusted with this by a constituent, or rather, his daughter.
Teslim etme işini bir seçmenim verdi, daha doğrusu onun kızı.
Even these savages entrusted to my care. - I feed them and clothe them...
Şu vahşiler bile.
They have entrusted the money to me.
Güvenip, parayı bana emanet ettiler.
It's a strange task you've been entrusted with.
Size verilen, çok tuhaf bir vazife.
It is too important to be entrusted to any individual.
Herhangi bir bireye emanet edilemeyecek kadar önemli.
She's been entrusted to our care
Ona bakıyorum.
So that evening, Fausto and Moraldo entrusted it to Giudizio with a thousand instructions.
akşam olduğunda Fausto ve Moraldo onu Giudizio'ya teslim ederler.
They entrusted us with the pilot service as a distinction.
Bizlerin değerini fark edip ilk servis hizmetine atadılar.
For I am coming against you, and, having entrusted myself to the immortal gods, I shall be victorious over you.
Kendini ölümsüz tanrılara emanet etmiş biri olarak senin üzerine doğru yürüyorum ve zafer benim olacaktır.
But I, by the authority entrusted to me by my sovereign and country order a retreat.
Ama, hükümdarımın ve ülkemin bana verdiği güç ile geri çekilme emrini veriyorum.
She worshipped the boy, lavishing all her love on him, looking forward to the one day a week when her neighbor entrusted the child to her devoted care.
Çocuğa tapıyordu, bütün aşkını ona veriyor, ve haftada bir gün komşusunun çocuğunu onun adanmış ilgisine emanet etmesini dört gözle bekliyordu.
It's her mother who entrusted her to me.
Annesi onu bana bırakmıştı.
So, if this job was entrusted to me...
Bu yüzden bu iş bana emanet...
A city, which I don't need to stress, has been entrusted to your care.
Gerginlik yaşamasına gerek olmayan ve sana emanet edilmiş bir şehir.
"The bearer is charged and entrusted to preserve the territorial integrity of China by preventive measures, if necessary within or beyond the geographical bounds of the Republic."
"Bu evrağın sahibi Çin'in sınırsal bütünlüğünü korumakla sorumludur ve gerekirse ülkemizin coğrafi sınırlarının içinde veya dışında koruyucu önlemlere başvurabilir."
A superior must know what is happening in a hospital entrusted to her care.
Yetkili biri, kendisine emanet edilen bir hastanede neler olduğunu bilmeli.
- I had been entrusted.
- Emanet etmiştim.
He escaped from a juvenile rehabilitation work camp but was then entrusted to a newer and more secure centre.
Çocuk rehabilitasyon merkezinden kaçmıştı. Ama sonrasında daha yeni ve güvenilir bir merkeze emanet edildi.
We've been put on its top,. entrusted with everything, and now the outcome depends on me alone.
Biz üzerine emanet olarak,.... birşeyler koymak istiyoruz,... ve şimdi, sonuç olarak yalnızım.
Then entrusted herself to death as a coveted rest.
Dinlenmeye can atan biri gibi kendini ölüme bırakmıştı.
What do you think? I beg you, consider. My brother sold a side of delicious meat that his family entrusted to him.
Yalvarırım kardeşim ailesinin ona emanet ettiği etten sattı biraz, bunu düşünsene.
My Father has entrusted everything into my hands.
Babam her şeyi bana emanet etti.
He entrusted you to Dr. Niide.
Seni Dr. Niide'ye emanet etmişti.
She entrusted us with these crates.
Bize bu sandıkları emanet etti.
This is the greatest assignment the Fuhrer has ever entrusted to me.
Bu Fuhrer'in bana emanet ettiği en büyük görev.
With 4,000 exhausted men, Bagration had been entrusted to delay the entire enemy army for twenty-four hours.
4000 bitkin adamıyla, Bagration'ın düşman ordusunu 24 saat boyunca tutması bekleniyor.
The king entrusted the captain's mace to me.
ve Yüzbaşı tören asası bana zimmet edildi.
The king entrusted me with his soldiers.
Kral, beni askerleri ve atlılarıyla zimmetine aldı.
I've just taken care of it because the committee has entrusted it to me.
Yönetim Kurulu bana emanet ettiği için ben göz kulak oluyorum.
Sebastian had entrusted him with the instruction of my three sons...
Sebastian ona, üç oğlumun, Gottfried Heinrich, Johann Christoph Friedrich ve Johann Christian'ın eğitimini emanet edecek kadar çok güveniyordu...
Even the old Teutons, dear friends, burned their dead, entrusted them to the flames.
Değerli arkadaşlar ; Germen ırkı kendi ölülerini yakar ve onları alevlere emanet ederlerdi.
I work for Mr. E.H. Harriman of the Union Pacific Railroad, and he entrusted me...
Birleşik Pasifik Demiryolları'nda... E.H. Harriman için çalışıyorum... ve sorumluluk bana ait- -
She entrusted me with bonds, there's no proof.
Kadın senetlerle burayı bana emanet etti, kanıt yok.
They are entrusted with these unique tasks.
Bu eşsiz görevlere kendilerini adamışlardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]