English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Envoys

Envoys translate Turkish

91 parallel translation
In the diplomatic gallery are the envoys of two dictator powers.
Diplomatik locada iki diktatörün delegeleri var.
Three Tartar envoys from Kazan insist on seeing the Tsar.
Kazan'dan gelen üç Tatar elçisi Çar'ı görmek istiyor.
Master, the government envoys are here!
Hükümet görevlileri geldiler.
Envoys of Temüjin, Chief of the Mongols.
Timuçin'den haber getirdik, Moğollar'ın şefinden.
These envoys must be weary, O Khan.
Kendilerinin ilk önce dinlenmesi gerekiyor, efendim.
May I be permitted to present to, Your Majesty, the two envoys extraordinary from His Highness, Henry of England,
Ekselanslarına, yüce İngiliz kralının tam yetkilendirilmiş iki elçisini takdim etmek için izin istiyorum.
- Envoys.
- Elçiyiz.
Envoys have arrived!
Elçiler geldi!
- Take the flag from the envoys!
- Flamayı elçilerden al!
I'll show the Senate what I think of their envoys!
Elçileri hakkındaki düşüncemi Senato'ya göstereceğim!
Two envoys from the National Assembly and from general La Fayette.
Millet Meclisinin ve general La Fayette'in iki görevlisi.
Weighing on Hitler's mind is the knowledge that the British and French military envoys are in Russia, still negotiating.
Hitler'in kafasını kurcalayan İngiliz ve Fransız heyetlerinin halen Rusyada olması ve görüşmelerini tamamlamamış olmasıydı.
Let the Czar's envoys pass!
Çar'ın elçilerine yol verin!
Make way for the Czar's envoys!
Çar'ın elçilerine yol verin!
Two envoys are coming.
İki kişilik bir grup yarın geliyor.
With the dawn came the envoys of the pope our adversaries in the forthcoming debate.
Şafakla papanın elçileri geldi. Yapılacak münazaradaki rakiplerimiz.
- In the meantime, I have resolved... as follows : the throne will be taken into safekeeping... by two secret envoys of mine.
- Bu arada, şöyle bir yazı yazdım : iki gizli adamım tahtın güvenliği için tahsis edilecek.
Itha's and Paro's envoys visit me in secret every day lately.
Itha ve Paro delegeleri hergün gizliden beni ziyarete geldiler.
- Tell them we're Mircea's envoys.
- Onlara biz Mircea'nın elçileri olduğumuzu söylersin.
His Majesty, Mircea, thinks that war and peace are too important things to be left up to the envoys.
Ekselansımız Mircea, savaşın ve barışın elçilere bırakılamayacak kadar önemli şeyler olduğunu düşünüyor.
Perhaps you might even exchange envoys.
Muhtemelen karşılıklı elçi bile gönderebilirsiniz.
Yan envoys, please halt.
Yan elçileri, lütfen durun.
The swords of the envoys need to be inspected.
Elçilerin kılıçları kontrol edilecek.
The king summons the envoys!
İmparatorumuz, elçileri huzuruna çağırıyor!
We're all Envoys of God here.
Buradaki herkes Tanrının Elçisidir.
Well, Colbert, where are our envoys from Holland?
Pekala Colbert. Hollanda'dan gelen elçiler nerede?
Envoys from Holland.
Hollanda elçileriyiz.
Your Majesty, the envoys from Holland are arrived.
Majesteleri, Hollanda elçileri gelmişler.
The envoys.
Elçiler.
I am General CHOI Jung of Yongho troop, the protectors of the Koryo's envoys.
Ben General Choi Jung, Korea elcilerinin koruyan kisi.
Now, you send us a military in the name of the envoys.
Ve siz nasil olurda, elci maskesi altinda askerler göndersiniz?
My duty is protecting the envoys.
Benim görevim sizi korumak!
Since the ambassador died we cannot carry the duty of the envoys anymore
Artik, elcinin yasamadigina göre, bu misyonu bitirmenin bir anlami kalmiyor.
Anyway, we are the envoys of the country
Biz ülkemizi temsil ediyoruz.
I failed to protect the envoys.
Ben sozumu tutamadim. Elciler öldü.
Should I tell them that we are the KORYO's envoys.
Korenin elcileri oldugumuzu, Onlara soyleyelimmi?
However, we are the diplomatic envoys.
Birbakima, artik elciler biziz.
I am General CHOI Jung to protect the KORYO's envoys.
Ben General Choi Jung, Korea nin elcilerini koruyan kisi
You do not look like the envoys.
Cok tuhaf.Elcilerin cölün ortasinda ne isi var?
As a person of the envoys you don't have any regret in this predicament play with a woman instead.
Ciplak, kücük adam... siz hep ayni seyi düsünürsünüz, bir kadinla flört etmeyi.
If you help us see the emperor. I can resolve the misunderstanding about our envoys.
eger imparatorla konusmamizi saglarsaniz, bende bizim elcilerle olan anlasmazligi cözebilirim.
I hope the other envoys from Moscow have been as fortunate.
Umarım Moskova'dan gelenler de şanslıdırlar.
The other envoys must leave the country.
Ötekiler ülkeyi terk etmeli.
We could send peace envoys to Menelaus.
Menelaus'a barış elçileri gönderebiliriz.
I shall report that all the envoys were slaughtered by the Khitans
Khitan'ların bütün elçileri katlettiğini rapor edeceğim.
I see the United Nations, US envoys.
Birleşmiş Milletleri görüyorum, Amerikan temsilcilerini.
These envoys are from the tribes and nations... that have decided to stop trading with Jolbon.
bunlar Jolbon'la ticareti durdurmaya karar veren... kabile ve ulusların temsilcileri.
Not just with the French ambassador but also with representatives of the emperor, with envoys from
Sadece Fransa Büyükelçisi ile değil, aynı zamanda Fransız kralının temsilcileri, Danimarka, Portekiz ve İtalya eyalet
If you can't entertain the envoys, then you're going to shoot them instead?
Eğer elçileri eğlendiremezsen öldürmeyi düşünüyorsun herhalde!
Envoys who come to me in deceit remain in death.
Yalancıların sonu mutlak ölümdür.
My envoys from Holland... may well bring terms we can accept. I would prefer that.
Bunu tercih ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]