English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Eoferwic

Eoferwic translate Turkish

49 parallel translation
They're here to support the viking army at Eoferwic.
Günahlarımızmış, daha neler! Eoferwic'teki Viking ordusunu desteklemek için buradalar.
The Danes may be heading south to Eoferwic.
Danimarkalılar Eoferwic'e doğru güneye ilerliyor olabilirler.
Asking your father for his support, his army, to help recapture the city of Eoferwic.
Eoferwic şehrini yeniden ele geçirmek için babandan kendisine ve ordusuna destek olmasını istiyor.
Your father is informing king Aella and king Osbert he will be alongside their armies at Eoferwic.
Baban Kral Aella ve Kral Osbert'a Eoferwic'te onların ordularının yanında olacağını bildiriyor.
- Why do we fight for Eoferwic?
- Eoferwic için neden savaşıyoruz?
- Well, we fight for Eoferwic because we do not wish to see England, piece by piece, become Daneland.
- Eoferwic için savaşıyoruz çünkü İngiltere'nin parça parça Danimarka diyarı olduğunu görmek istemiyoruz.
There was no fight to be had until Eoferwic.
- Eoferwic'de varana dek hiç savaş falan olmayacaktı.
- I'd rather be with you at Eoferwic, but I'll do as you ask. Thank you.
- Seninle Eoferwic'te olmayı tercih ederdim ama istediğin gibi yapacağım.
- On the road to Eoferwic, led by your father, where they'll join the other two kings of Northumbria.
Babanın liderliğinde Eoferwic yolunda. - Northumbria'nın diğer iki kralına katılmaları gereken yerdeler.
- King Aella and king Osbert... they, both lay claim to Eoferwic.
- Kral Aella ve Kral Osbert her ikisi de Eoferwic üzerinde hak iddia ediyorlar.
But, Ealdormen, to keep Wessex safe, we must now look beyond its borders, to Mercia, East Anglia, to Cornwalum, Wales and to the North, to Northumbria and to the once great and holy city of Eoferwic, where now, Christian men and women suffer under the dark rule of the Danes.
Ancak sancak beylerim, Wessex'i emniyetli tutmak için hudutlarının ötesine Mercia'ya, Doğu Anglia'ya Cornwalum'a, Galler'e Kuzey'e, Northumbria'ya ve vaktizamanında büyük, kutsal bir şehir olan Eoferwic'e şu anda Danların korkunç idaresi altında Hristiyan erkek ve kadınların ızdırap çektiği yerlere bakmak zorundayız.
YORK KINGDOM OF NORTHUMBRIA
Eoferwic / York NORTHUMBRIA KRALLIĞI
We must take Alfred's lead and kill every bastard Dane and Northman in Eoferwic... in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Alfred'in önderliğini alıp Eoferwic'teki her puşt Dan'ı ve kuzeyliyi Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına gebertmeliyiz.
You killed all the Danes that ruled Eoferwic?
Eoferwic'i yöneten tüm Danları öldürdünüz mü? Öldürdük.
The holy city of Eoferwic welcomes you.
Kutsal Eoferwic şehri sizi içtenlikle karşılıyor.
Including here, in Eoferwic. Come with us.
- Burası, Eoferwic de dahil.
Eoferwic is the great city of the North.
Eoferwic Kuzey'in en büyük şehri.
The men they left at Eoferwic have been slain.
Eoferwic'te bıraktıkları adamlar katledildi.
Only my second day as King of Cumbraland, already you wish me to become King of Eoferwic?
Cumbraland kralı olarak geçirdiğim ikinci günde benden Eoferwic kralı da mı olmamı istiyorsun?
I'd rather they remain outside the walls of Eoferwic.
Eoferwic duvarlarının gerisinde kalmalarını tercih ederim.
And then, Uhtred, we prepare to take Eoferwic.
İşte o zaman Uhtred, Eoferwic'i fethetmeye hazırlanırız.
I've been told that you took a man, a warrior, from Guthred of Eoferwic. You sold him as a slave.
Bana söylendiğine göre Eoferwicli Guthred'ten bir adam, bir savaşçı alıp köle olarak satmışsın.
Not one spear shall belong to Eoferwic until Gisela is delivered and is my wife.
Gisela getirilip karım oluncaya kadar hiçbir mızrak Eoferwic'e ait değildir.
When you go to Eoferwic... will you kill my brother?
Eoferwic'e gidince abimi öldürecek misin?
I am sending Uhtred to Eoferwic to aid Guthred against the brothers who would take the city for themselves. I want you to go with him.
Şehri ele geçiren kardeşlere karşı Guthred'e yardım etsin diye Uhtred'i Eoferwic'e gönderiyorum ve senin de onunla gitmeni istiyorum.
Eoferwic must remain Christian.
- Eoferwic Hristiyan kalmak zorunda!
! I want us to make our pledges before I ride for Eoferwic.
- Eoferwic'e gitmeden önce evlilik yeminizi ettirmeni istiyorum.
When will we have sight of Eoferwic?
Eoferwic'i ne zaman görürüz?
So, why not kill the Northmen, then kill the turd, take Eoferwic and its army for yourself?
Öyleyse niye Kuzeylileri öldürdükten sonra o haysiyetsiz herifi de öldürüp Eoferwic'i ve ordusunu kendiniz için almıyorsunuz?
I don't want Eoferwic.
- Eoferwic'i istemiyorum.
You will do as my brother asks, or I will take Eoferwic and the army for myself.
Ya kardeşimin isteklerini yaparsınız ya da Eoferwic ve ordu benim olur.
He has Eoferwic.
- Eoferwic'e sahip.
Eoferwic can never be the seat of power in Northumbria whilst Dunholm remains strong, and so he allows Uhtred to attack.
Eoferwic, Dunholm güçlü kaldığı sürece Northumbria'da asla güç merkezi olmaz. - Bu yüzden Uhtred'in saldırmasına izin verdi.
You spared me at Eoferwic, Lord.
Eoferwic'te canımı bağışlamıştınız Lordum.
In Eoferwic, the Saxon people rose up against their invaders, the brothers Erik and Sigefrid.
Eoferwi'deki Sakson halkı istilacıları Erik ve Sigefrid kardeşlere karşı ayaklandı.
Lord, we should march on Eoferwic as soon as we're ready. While it's still in Saxon hands and before the brothers return.
Lordum hâlâ Saksonların elindeyken ve kardeşler geri dönmeden evvel hazır olur olmaz Eoferwic'e hareket etmeliyiz.
To Eoferwic!
Eoferwic'e!
I say we have no enemies in Eoferwic.
Diyeceğim şu ki, Eoferwic'te hiç düşmanımız yok.
Lord Ulf, I have recently come from Eoferwic and I tell you there is great wealth there.
Lord Ulf! Eoferwic'ten geçenlerde geldim ve orada büyük servet olduğunu söyleyebilirim.
Eoferwic is a sink of corruption, riddled with sin and lascivious women.
Eoferwic fesadın batağı günahla kalbura dönmüş ve şehvet düşkünü kadınların mekânı!
To Eoferwic!
- Eoferwic'e!
They will know Eoferwic is lost.
Eoferwic'in kaybedildiğini anlarlar.
We will take Eoferwic back.
Eoferwic'i geri alacağız.
It stands between us and Eoferwic.
- Eoferwic ile aramızda konuşlanmışlar.
Ulf, it will mean more silver... from Eoferwic, Kjartan and Bebbanburg.
Eoferwic'ten Kjartan'dan ve Bebbanburg'dan daha çok gümüş gelecek demek bu Ulf.
You might not know this, but... in your absence, all Danes and Northmen in Eoferwic have either been killed or fled.
Bilmiyor olabilirsiniz fakat yokluğunuzda Eoferwic'teki tüm Danlar ve Kuzeyliler ya öldürüldü ya da kaçırıldı.
Eoferwic will be mine. There will be no fight... none. Unless it's with Sigefrid and Erik.
Eoferwic hiç savaş olmadan benim olacak ve buna Sigefrid ve Erik de dahil.
In exchange for peace, in compensation for the loss of Eoferwic, I will offer you a fortress, at Dunholm.
Barış karşılığında, Eoferwic'in kaybını telafi etmesi için size Dunholm'daki kaleyi teklif ediyorum.
At Eoferwic?
- Yakında konaklayacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]