English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Erdem

Erdem translate Turkish

424 parallel translation
I learnt that virtue and modesty would be my path to bliss.
Saadete giden yolun, erdem ve tevazudan geçtiğini öğrendim.
Only been one year about edna and stewart anyhow.
Doğruyu söylemenin bir erdem olmadığını hiç duymamıştım. Özellikle Edna ve Steart hakkında.
Immorality may be fun... but it isn't fun enough to take the place of 100 % virtue and three square meals a day.
Terbiyesizlik eğlenceli olabilir ama % 100 erdem ve günde üç öğün yemeğin yerini alacak kadar eğlenceli değil.
But it isn't fun enough to take the place -
Ama % 100 erdem...
Immorality may be fun, but it isn't fun enough to take the place of 100 % virtue... and three square meals a day.
Terbiyesizlik eğlenceli olabilir ama % 100 erdem ve günde üç öğün yemeğin yerini alacak kadar eğlenceli değil.
Immortality may be fun... but it's not fun enough to take the place of 100 % virtue... and three square meals a day. "'
Terbiyesizlik eğlenceli olabilir ama % 100 erdem ve günde üç öğün yemeğin... yerini alacak kadar eğlenceli değil. "'
"100 % virtue and three square meals a day!"
"% 100 erdem ve günde üç öğün yemek!"
Immorality may be fun, but not fun enough... to take the place of 100 % virtue and three square meals a day!
Terbiyesizlik eğlenceli olabilir ama % 100 erdem ve günde üç öğün yemeğin yerini alacak kadar eğlenceli değil.
Virtue is its own reward as the good book says.
İncil'in dediği gibi : "Erdem, kendini ödüllendirir."
You must destroy us both with that weakness you call virtue.
İkimizi de erdem dediğin zayıflığınla yok etmek zorundasın.
So maybe there ain't no sin and there ain't no virtue.
Belki günah diye bir şey veya erdem diye bir şey yoktur.
"Perils of the Virgin Forest" or "Crime and Virtue."
"Tehlikeli Bakireler Ormanı" veya "Suç ve Erdem".
I was of the impression she'd been a woman of very low estate and rather easy virtue.
Üzerine çok az mal varlığı var ve bu da çok basit bir erdem.
You mean virtue?
Demek istediğin erdem mi?
Women of doubtful reputation seek the company of honest women in a a kind of nostalgie for virtue.
Dürüst bir kadının, saygınlığı şaibeli bir kadınla arkadaşIık etmesi bir tür erdem yoksunluğudur.
That's something very deep They are longing for virtue.
Bu çok hassas bir şeydir. Ve erdem yoksunluğundadırlar.
There are still many people who aren't moved to laugh or to scream by the word "morality."
Hâlâ "erdem" kelimesiyle kahkaha veya çığlığa boğulmayan birçok kişi bulunmaktadır.
Easy money, as i know your virtue is as intractable as mount everest.
Kolay para, biliyorum ki aşması Everest Dağı kadar zorlu erdem sahibisin.
The Lord let the light of His countenance shine upon you and give you grace.
Efendim ışığı kapatsın Teveccühleri üzerine parlasın ve sana erdem versin.
"Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue."
" Erdem, süreklilik ister, eğer bir yerde kesilirse, erdem olmaktan çıkar.
"Virtue is diametrically opposed to, not only the indecent act" "but as much, nay, sooner, to the indecent thought or fantasy."
Erdem, sadece uygunsuz davranışın değil uygunsuz düşüncelerin de zıttıdır.
Two props of virtue for a Christian prince... to stay him from the fall of vanity.
Bir Hıristiyan prensine iki erdem desteği, kibir denen günahın tuzağına düşmesin diye.
But his charming, righteous little sister did.
Fakat çekici, erdem sahibi kız kardeşi görebiliyormuş.
"Virtue is rewarded," or punished, depending on the story...
Hikayeye göre "Erdem ödüllendirilir," ya da cezalandırıIır.
You've been gallivanting all over the country with Mr Virtue.
Erdem timsali arkadasinla macera pesinde kosuyorsun.
- Anybody with all those virtues.
- Herkesin şu erdem olayını.
I'm getting a little sick of this poor Paul, kind man, full of grace.
Artık bu küçük, zavallı Paul zırvasından, erdem ve iyilik timsali insan muhabbetinden sıkıldım
It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it.
Denizde gereksiz yere konuşmamak bir erdem olarak görülür. Yaşlı adam buna her zaman dikkat etmiş ve uymuştu.
In order to come into closer union with our Lord... you will be submitted to exercises and tests... which are designed to root out your faults... curb your passions... and prepare you for acquiring the virtues and grace.
Tanrı'ya yakın olabilmek için... hatalarınızın kökünü kazımak, tutkularınıza gem vurmak... ve sizi erdem ve rahmet kazanmaya hazırlamak için tasarlanmış... test ve uygulamalara... tabi tutulacaksınız.
We will pay particular attention to the removal of faults... the control of passions, and the acquiring of virtue... so that you may be born again in Christ.
Hataların bertaraf edilmesine, tutkuların kontrol edilmesine... ve İsa'da yeniden doğmak için erdem kazanmaya... özel dikkat göstereceğiz.
We know now that there must be a single purpose, a single norm, a single approach, a single entity of people, a single virtue, a single morality, a single frame of reference, a single philosophy of government.
Tek bir amaç, ek bir norm, tek bir insan varlığı,.. ... tek erdem, tek ahlak, tek referans sistemi,.. ... hükümetin tek felsefesi olması gerektiğini biliyoruz.
Shun pleasure for the sake of virtue.
Erdem için zevkten ödün ver.
Strong lungs are no proof of wisdom.
Kuvvetli ciğerler erdem göstergesi değildir.
By my dictate that you stand here dribbling virtue out of your mouth.
Buyruğum sayesinde şimdi burada ağzından erdem salyası akıyor.
Whatever the merits may be, it's the magistrate who gets the final word.
Erdem ne olursa olsun, son sözü söyleyen hep Yöneticidir.
Virtue is triumphant.
Erdem mükemmeldir.
Not a vice and not a virtue.
Ne bir kusur, ne bir erdem.
"Wisdom... " is the province of the aged... "but the heart of a child is pure."
"Erdem yaşlının alanıdır, ama bir çocuğun kalbi temizdir."
I, who have been trounced time and again by this... this paragon.
Bunun tarafından defalarca bozguna uğramış... bu erdem sayesinde.
In order to decide don't judge crimes by morality... which people call pure morality by mistake. Place crimes in logic and dynamics... and in history, where they belong.
İnsanların yanlışlıklarla yoğrulmuş gerçek erdem dedikleriyle, işledikleri suçları görmezden gelmenin ilk şartı aklındaki, bedenindeki ve geçmişindeki tüm suçları bir kenara bırak.
Grace isn't about material success.
Erdem maddesel başarıyla gelmez.
If grace is given to us merely to shore up a clear conscience, if it's undeserved, just an excuse to justify everything -
Şayet erdem bize sadece vicdanımızı rahatlamak için verilseydi yani hak etmeseydik, sadece her şeyi savunmak adına bir mazeret olurdu.
Life's most precious quality is loyalty.
Dünyada en değerli erdem sadakattir.
the courage is not always a virtue, you know? Neither one thing admirable.
Biliyormusun, cesaret her zaman bir erdem değildir, ne de takdire şâyân bir şey.
I can't choose vice or virtue... knowing only virtue.
Ahlaksızlık ve erdem arasında sadece erdemi bilerek tercih yapamam.
Virtue?
Erdem?
Virtue.
Erdem.
A city we can all be proud of, a shining, moral home for our menfolk and women, our women whose morality provides us with an example of righteous and virtuous conduct for our children and our children's children.
Hobsonville'i hepimizin gurur duyacağı daha iyi bir şehir haline getireceğiz. Bu kasaba erkek ve kadınlarımız için üstün ve faziletli bir yuva olacak. Kadınlarımızın fazileti, çocuklarımıza ve torunlarımıza erdem ve iffet hususunda örnek teşkil edecektir.
Culture always bows before grace and beauty.
Kültür, erdem ve güzellik önünde he zaman eğilir.
The Easy Virtue.
Kolay Erdem.
And drunkenness is no virtue either.
Ayyaşlık da bir erdem değildir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]