English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Erected

Erected translate Turkish

187 parallel translation
I walk the streets thinking of ways to break down her door, to storm the barriers she's erected, to scream out the pain I feel.
Acıyla uyanmadan önce ona ulaşmanın ve onu harekete geçirmenin yollarını düşünerek sokaklarda yürüdüğümü hayal ediyorum.
You're unknown but you'll be famous when this is erected.
Tanınmıyorsunuz ama bu bina yükseldiğinde ünlü olacaksınız.
Several cathedrals have been erected in memory of Serge Berna.
Serge Berna'nın anısına birçok katedral yapılmıştır.
Tear down the abomination she has erected.
Getirdiği iğrençliği temizle buradan.
Before an obelisk is erected in our honour of Ural gems... - In Starokonyushenny, in Moscow.
Ural cevherlerimizin onuruna bir heykel dikilmeden önce..
You'll pass beneath the famous Golden Gate Bridge, considered to be one of the most striking structures ever erected by man.
"Ünlü Golden Gate Köprüsü'nün altından geçecek..." "... ve insanlığın diktiği en çarpıcı yapılardan biri olduğunu düşüneceksiniz. "
You lived like in a moral prison from which you were trying to evade by scraping day after day the wall of conventions and inhibitions the past had erected in front of you.
Bir ahlak hapishanesinde gibi yaşadın kurtulmayı denedin günden güne kurulan düzenin duvarlarından ve kısıtlamalarından kaçmak için önündeki geçmişi kaldırdın.
The only hope of stopping them is if a plane happens to pass overhead... when the rocket's erected. Just before firing.
Onları durdurmak için tek şans uçakların roket dik durumdayken fırlatılmadan hemen önce üstüne geçebilmeleri.
Mr. Le Vau, you must continue those open archways that you have erected to support the terrace.
Bay Le Vau, terası desteklemek için diktiğin bu açık kemerlere devam etmelisin.
I want searchlights and machine gun towers erected.
Bol ışık ve kulelerde makineli tüfek istiyorum.
The column is 142 feet high and was erected in 1810.
Bu sütun 43 metre yüksekliğinde ve 1810'da dikildi.
The points of resistance erected in some workers neighborhoods were easily annihilated by the army.
Bazı işçi mahallerinde meydana gelen direnişler ordu tarafından kolayca bastırıldı.
The Eiffel Tower was erected for the World's Fair of 1889, erected in 2 years by French engineer Mr. Gustave Eiffel.
Eyfel Kulesi 1889 da Dünya Fuarı için inşa edildi İnşaat iki yıl sürdü. Bu Fransız mühendis tarafından inşa edilmiştir Gustave Eiffel.
I know why he erected that wonderful barricade.
Bu muhteşem engeli neden koyduğumu biliyorum.
The spectacle, as the present social organization... of the paralysis of history and of memory, of the abandonment of history... erected on the basis of historical time, is the false consciousness of time.
Egemen toplumun tarihi ve hatirayi etkisiz kilma kilma ve tarihi zamana dair herhangi bir tarihi bastirma yöntemi olarak görülen gösteri, zamana dair yanlis bir bilinci temsil eder.
You say we should act like in Rivarolo, but someone got killed there, and now the Reds have their own martyr and he'll be even erected a monument in the square.
Rivarolo'daki gibi hareket etmemizi söylüyorsun, ama orada birisi öldürüldü. ve şimdi Kızılların kendi şehitleri var. ve meydanda bir heykeli dikilecek.
Devil's Tower, Wyoming was the first national monument erected in this country by Theodore Roosevelt in 1915.
Devil's Tower, bu ülkenin 1915'te Roosevelt tarafından ilan edilen ilk milli anıtı.
On pyramids once crowned by Aztec and Toltec temples... the Spaniards erected Catholic churches... so as not to change the routes of the pilgrims... who had been coming there for thousands of years.
Pramitler de hüküm süren Aztec ve Toltec tanrılarının yerine yüzlerce yıl boyunca gelenleri değiştirmek için hac yollarını değiştirmemek için İspanyollar, katolik klisesinin azizlerini diktiler...
We erected a tent in full daylight and sealed it tightly so that only a single ray of light could pierce its inner darkness.
Tam gün ışığında bir çadır kurduk ve çadırı içerideki karanlığa yalnızca tek bir ışık ışınının girebileceği şekilde kapattık.
Many centuries later this small Greek Orthodox shrine was erected on his front porch.
Yüzyıllar sonrasında bu küçük Yunan ortodoks mabedi mağara girişine eklendi.
In 1937, the colonial government... erected new ministerial offices.
1937'de sömürge yönetimi... yeni bakanlık binaları inşa etti.
To Athena they dedicated the Parthenon and on Cape Sunion they erected in honor of Poseidon, this doric temple of marble, dominating with its shining, splendid in its whiteness, above the steep rock... splashed by the surgy foam.
Athena'ya Parthenon'u adadılar. Ve Sunion Burnunda, Poseidon'un onuruna... kabaran köpüklerin yaladığı yalçın kayalıkların üstünde... ışıltısıyla hakim, beyazlığıyla görkemli... bu mermerden, dorik tapınağı inşa ettiler.
" The creature possesses slight telepathy, so this barrier has been erected for the public safety.
" Bu yaratık az miktarda telepatik güce sahiptir. Bu kafes halkın güvenliğini sağlamak için konulmuştur.
The building that housed Jürgens'stationery store was demolished and a construction fence erected.
Jürgenlerin kırtasiye dükkanının içinde olduğu bina yıkıldı ve bir duvar dikildi.
A 50-foot wall is erected along the New Jersey shoreline, across the Harlem River and along the Brooklyn shoreline.
15 metrelik duvar New Jersey sahil şeridini çevrelemekte ve Harlem Nehri'nden Brooklyn sahil şeridine kadar uzanmakta.
Now, that isn't where I'd like to see the A-Team memorial plaque erected.
"A Takımı Anısına" tabelasının dikilmesini isteyeceğim bir yer değil.
After his death a statue was erected in his honor, in front of which sushi and rice cakes are still placed so that the faithful soul of Hachiko will never go hungry.
Öldükten sonra serefine bir anit dikildi, önüne hala sushi ve pirinç pastalari birakilir Hachiko'nun sadik ruhu aç kalmasin diye.
"Erected to their everlasting memory by their friend and brother..... David Aaronson, 1967."
"Ölümsüz anılarına ithafen, arkadaşları ve kardeşleri..." "... David Aaronson - "Noodles" tarafından yaptırılmıştır, 1967. "
Erected to their everlasting memory by their friend and brother...
"Ölümsüz anılarına ithafen, arkadaşları ve kardeşleri..."
Don't you mean erected?
Erekte olduğunu kastetmiyorsun ya?
"Erected in eternal memory by his beloved Clara."
"Sevgili Clara'sı tarafından, anısına dikilmiştir."
Towers in memory of Nora and Kurz... were erected in the professor's garden.
Nora ve Kurz'un hatıra kuleleri profesörün bahçesine dikildi.
Every morning it's erected
Her sabah dikiliyor
Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, there are no writings whatsoever.
Gelmiş geçmiş en güzel yapıtlardan biri olan piramitte ise hiç bir yazı yok!
The Canadian national tower in Toronto, erected to transmit nuclear attack warnings from radar stations in northern Canada, is now solely in Canadian hands.
Toronto'da bulunan Kanada'nın Ulusal Kulesi Kuzey Kanada Bölgesi'nde bulunan radar istasyonlarından gelen bilgilere göre nükleer saldırı sinyalleri göndermek üzere hazırlanmıştır.
It looks like a stage is being erected.
Görünüşe göre bir sahne kuruluyor.
They have erected a force field.
Modülasyon için dönüşümlü faz ile güç alanı dikmişler.
I've erected an emergency force field around Sick Bay.
Revirin etrafında, acil güç alanı oluşturdum.
I've erected the biocontainment fields.
Biyo kaplama alanı oluşturdum.
They have erected some sort of subspace defense field around their vessel.
Araçlarının etrafında, bir çeşit alt uzay savunma sitemi dikmiş durumdalar.
Did you know the ancient Egyptians worshipped the scarab beetle..... and maybe erected the pyramids to honour them, which may be symbolic dung heaps?
- Evet. Eski Mısırlıların ölüm böceklerine taptıklarını büyük olasılıkla piramitleri onların onuruna inşa ettiklerini biliyor muydun?
I erected a monument to mark my landing here.
Bana ait olan bu toprağın üzerine kendi işaretimi koymuştum.
at the newly erected Great Hall of the Liberation Army.
Kurtuluş Ordusunun yeni yapılan Büyük Salonunda. "
Throughout the city shelters are being hastily erected out of schools, churches and synagogues in an attempt to house the shaken citizens.
Şehir boyunca, sarsılmış vatandaşları yatıştırmak.. .. için okul, kilise, ve sinagoglarda toplanılıyor.
I've erected a containment field that may keep you here.
Seni burada tutabilecek, bir güç alanı oluşturarak.
I've erected a level-10 containment field around the Bridge, Captain.
Köprü'nün etrafında, 10. seviye güç alanı oluşturdum, Kaptan.
Captain, I don't know how, but she's erected some kind of force field around the door.
Kaptan, nasıl olduğunu bilmiyorum, ama kapının etrafında, bir çeşit güç alanı oluşturdu.
And to commemorate the unification... stone tablets will be erected by the sea.
Ve bu birliğin anısına deniz boyunda heykeller yapılacak.
He's erected a multispatial force field around his body...
Vücudunun etrafında çoklu uzay güç alanı oluşturmuş...
They've erected force fields.
Bir güç alanı oluşturmuşlar.
Erected?
Dikildi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]