English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Ethic

Ethic translate Turkish

285 parallel translation
He's been on staff at his current high school for the last 12 years, diligent and had a great work ethic.
12 yıldır lisede öğretmenlik yapıyormuş. Çalışkan ve iş ahlakı olan biriymiş.
Yes, my son, when the strong have devoured each other the Christian ethic may at last be fulfilled and the meek shall inherit the earth.
Evet evladım, güçlüler birbirini ezince... Hıristiyan ahlakı sonunda gerçek yerini bulabilir... ve dünya alçakgönüllü insanlara miras kalabilir.
All you are doing is guided by your ethic ideal.
Seni bunları yapmaya hep kendi etik kuralların yönlendiriyor.
Have you the right to order a doctor to carry out a Council order... when it conflicts with every medical ethic and moral instinct of his conscience?
Bu onun vicdanında, tüm tıbbi etiğe ve ahlaka aykırıyken Konsey kararını bir doktora zorla yaptırmaya hakkınız var mı?
Or maybe they are here, but in hiding because of an ethic of non-interference with emerging civilizations.
Ya da belki buradalardır ancak,... uygarlıkların karşısına çıkmak konusunda etik bir karışmamazlık prensibi sebebiyle saklanıyorlardır.
I see you're about to question me about Mr. Ethic Guya Hopkins.
Bay Ethic Guya Hopkins'i merak ettiğinizden eminim.
The work ethic in America is dead and buried.
Amerika'daki iş ahlakı uzun zaman önce bitmiş.
So it'll sound like it has kind of a work ethic attached to it.
Böylece bağlı olduğu bir iş ahlakı varmış gibi görünsün diye.
Your father used to make you mow the lawn and take out the garbage and walk the dog and wash the car, and then you learn to appreciate the work ethic.
Baban, sana çimleri biçtirir, çöpleri attırır, köpeği dolaştırır ve arabayı yıkatırmış, böylelikle ahlaklı çalışmanın değerini öğrenmişsin.
They're efficient and punctual, with a strong work ethic.
Verimli ve dakikler, üstüne güçlü bir iş felsefeleri var.
I follow the Judeo-Christian ethic of "Thou shalt not kill."
Ben, Judeo-Christian anlayışındayım "İnsan öldürmemelidir".
They would print anything if it was related to the psychedelic experience or the hippie ethic.
Hippi etiğine uygun ya da saykedelik öğeler barındıran her türlü şeyi basarlardı.
I arrived in town not ten days ago full of dreams, anxious to make my way in the world a little naive perhaps, but armed with determination a solid work ethic, and an indomitable belief in the future...
On gün önce şehire geldim bir sürü hayalle, bu dünyada kendi yönümü belirleme kaygısıyla belki biraz tecrübesizim, ama son derece kararlıyım tam bir çalışma ahlakı, ve geleceğe dair yılmaz bir inancım var...
The Russian work ethic.
Rusların iş ahlakı.
I'll tell you the problem with your generation. You don't have any work ethic.
Sizin nesilde hiç iş ahlakı yok!
And I'm... sorry, but, you know, I have a work ethic, dad.
Üzgünüm ama iş ahlakım var.
I have a very strong work ethic, you know.
Güçlü bir iş ahlakım var. İstediğinize sorun.
I have a problem with this American family ethic that seems to have hypnotized the country.
Amerikan aile anlayışıyla küçük bir sorunum var bu aile anlayışı, tüm ülkeyi ipnotize etmiş durumda.
This puritanical ethic is still hanging over...
Sofu kurallar hakim oldu burada.
You obviously have a work ethic that's specific to your needs.
Belli ki kendine has farklı bir çalışma prensibim mevcut.
The great heroic ethic of failure... marching to slaughter.
Başarısızlığın büyük kahraman etiği... hep beraber toplu kıyıma gitmektir.
I mean, he's got to be bIudgeoning some kind of feminist ethic or something.
Yani demek istediğim bir şekilde feminist bir ilkeyi ihlal etmiş oluyor.
A spiritual ethic?
Ruhsal bir etik?
- A social ethic.
Toplumsal bir etik.
definitely a gay ethic.
Kesinlikle bir gey etiği.
Yeah, it's that Midwestern work ethic.
Tabi, bu ortabatı çalışma ahlakı.
We live in a culture of poverty and crime... where the work ethic is undermined... and male responsibility is made irrelevant.
Bizler ahlakın yozlaştığı... sorumluluk duygusunun yok olduğu... yoksulluk ve suçla dolu hayatlar yaşıyoruz.
It's sort of a journalistic ethic sort of thing.
Bu bir gazeticilik ahlakı gibi bir şey.
Actors have no work ethic these days.
Bugünlerde aktörlerde işe saygı kalmadı.
You have such a good work ethic.
Çalışmaya çok saygılısın.
He would also possess a tireless work ethic constantly pushing himself to the limit in his pursuit of victory.
Bu zafer arayışında, onu yorulmaksızın çalışmaya... ve her an kendi sınırlarını zorlamaya sevkeden... bir çalışma ahlakına da sahiptir.
I am going to apply myself, apply a work ethic...
Bunu yapacağım, Renee. Özel hayatım için bir çalışma sistemi kuracağım.
Maybe he's rediscovered his work ethic.
Belki de çalışma ahlakını yeniden keşfetmiştir.
Whatever happened to the little thing called work ethic around here?
İş ahlakı diye bir şey yok mu burada?
Bounty hunters with a work ethic.
Ahlak sistemi olan cömert avcılar.
There's a hacker ethic out there that says that all information should be free.
Bilgisayar korsanları arasında yaygın olarak kabul gören anlayışa göre, bilgi tamamen özgür olmalıdır.
There you go. Flaunting your work ethic.
İşte yine iş ahlakınla ilgili hava atıyorsun.
I don't have a work ethic.
Benim iş ahlakım yoktur.
And her work ethic is kicking in. Which is good for anyone.
Herkes gibi o da işine fazlasıyla bağlı.
That filtered down through your team, so as a coach... you never had to talk about the work ethic of your team... because your best player always brought that.
Bu takıma da geçiyordu, böylece bir koç olarak... takımın çalışma ahlakı hakkında hiç konuşmak zorunda kalmıyordum... çünkü en iyi oyuncum bunu hep sağlıyordu.
Still, one has to admire her talent and her work ethic.
Yine de doğal yeteneği ve iş ahlakı, insanı hayran bırakıyor.
That's a work ethic.
Çalışkanlık diye buna denir!
Buffy, you're developing a work ethic.
Buffy, çalışkan oluyorsun.
People gotta respect a solid work ethic.
Çalışkanlığa saygı gösterilmeli. Baksana!
What about "people gotta respect a work ethic"?
"Çalışkanlığa saygı gösterilmeli" ye ne oldu?
I'M TRYING TO TEACH YOU A WORK ETHIC HERE.
Sana iş ahlakı öğretmeye çalışıyorum.
Miss Perfect Work Ethic would prance around this room 24 hours a day.
Bayan Mükemmel Çalışma Kuralı bu odada 24 saat zıplasa...
She has no work ethic. Why is that?
Hiç iş ahlakı yok, neden acaba?
While I respect the Judeo-Christian ethic... as well as the Eastern philosophies and, of course, the teachings of Muhammad...
Çünkü Hıristiyan ahlak sistemine saygı duyuyorum. Bu bir tarafa, Doğu Felsefesi ve tabii ki Muhammed'in öğretilerine de.
And he's already got a better work ethic than you.
Ve senden daha fazla iş saygısına sahip.
Is ethic a strange thing for you?
Ahlak size yabancı bir şey mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]