English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Evermore

Evermore translate Turkish

130 parallel translation
Doth his promise fail for evermore?
# "Vaadi geçerli değil mi artık?"
Thine evermore, most dear lady, "while this frame is to him. Hamlet."
Canı teninde kaldıkça sevginle yaşayacak olan, Hamlet. "
"Evermore."
"Ebediyen."
"The grace of our Lord, Jesus Christ and the love of God... and the Holy Spirit be with us all evermore."
"Tanrının lütfu, İsa Mesih, Tanrının sevgisi ve Kutsal Ruh, ebediyen bizimle ol."
For evermore he don't walk away.
Hem de bir daha hiç kalkamıyor!
I love you evermore, and everymore and more.
Sizi ebediyyen hatta daha da fazla seviyorum.
The Lord lift up his countenance upon us, and give us peace, now and for evermore.
Teveccühünü üzerimizde yükseltsin, şimdi ve ebediyen bizlere huzur versin.
Hold me in your arms for evermore
Sonsuza dek beni kollarına al
For evermore
Sonsuza dek
May the gods curse the killer from now till evermore, whoever the killer may be.
Tanrılar katili sonsuza dek lanetlesin katil kim olursa olsun.
"Down, down into the sea... to be lost evermore in the main."
Düştü, düştü ve denize. Okyanusta sonsuza dek kaybolmak üzere.
Knowing there it will remain evermore
Ebediyen kalacağını bildiğin halde
"Both now and evermore."
"şimdi ve sonsuza kadar"
For now and evermore
Şimdilik ve sonsuza...
The grace of our Lord, Jesus Christ... the love of God and the fellowship of the Holy Ghost... be with us all evermore.
Efendim İsa'nın inayeti Tanrımın sevgisi Ve Kutsal ruhun dostluğu her daim bizimle olsun.
And evermore
Ve sonsuzluğu
Out to lunch Evermore
Yemeğe çıktım Sonsuza dek diye
And evermore
Sonsuzluğu
''He will tell you to love evermore.
" O da herkesi sevmelisin der.
~ Evermore ~
# Sizlerle olacağım demişti.
~ Because things don't stay the same For evermore ~
# Çünkü hiçbir şey Asla sonsuza dek sürmez.
The brightly beams our Father's mercy From His lighthouse evermore
Babamızın merhameti ışıldar parlaklığıyla başından beri deniz fenerinden
The brightly beams our Father's mercy From His lighthouse evermore
Parıldayarak ışıldar Babamın merhameti hep onun deniz fenerinden
"Evermore, Neil".
"Ebediyen senin, Neil."
Dear God. "Evermore"?
Aman Tanrım. "Ebediyen senin" mi?
You went to bed with a man that said "evermore"?
"Ebediyen senin" diyen bir adamla mı yattın?
Then he'll be mine for evermore!
Ne iyi, sonsuza dek benim olur işte!
You and your son are cursed for evermore!
Sen ve senin oğlun lanetlendiniz sonsuza kadar!
"for in my garden of Paradise, this little bird shall sing for evermore."
"Cennet'teki bahçem için, bu minik kuş sonsuza dek ötecek."
"... to serve Galactus and shall do so for evermore. "
" Galactus'a hizmet etmek ve ötesini arzulamak.
In your eyes evermore
# Gözlerinin içine sonsuza dek.
If I could gaze in your eyes evermore
# Gözümü ayırmadan bakabilsem, gözlerinin içine sonsuza dek.
Evermore, uh, it's a little, old nothing town, uh, half dead.
Evermore var,.. ... biraz eski bir yer, yarı ölü.
So... this is Evermore.
Yani... Burası Evermore.
Our loved ones are in good hands, for now and for evermore.
Sevdiklerimiz iyi ellerde, şimdi ve daima.
Are friends, Pete. Were friends. Shall be evermore, after my vacation.
Dosttuz, Pete, dosttuk her zaman öyle olacağız, tatilim bittikten sonra.
My consumption grows evermore acute, and Coleridge's drugs are wearing off.
Kahve, kadın! Tüketimim gitgide vahim hale geliyor ve Coleridge'in ilaçları da tükeniyor.
He kissed me in a way that I want to be kissed for evermore
Öyle bir öptü ki, hep olmasını istediğim gibi
And let me sing for evermore
# Ve bırak hep şarkı söyleyeyim #
Let me sing for evermore
# Ve bırak hep şarkı söyleyeyim #
Say that you'll be mine for evermore
# Olacaksın sonsuza kadar benimle #
Nameless here For evermore
Anılmayacak buralarda bir daha adı,
"Thine evermore, most dear lady..."
" Bu beden kendisinde kaldıkça ey müstesna bayan...
The one is too like an image and says nothing, and the other too like my lady's eldest son... evermore tattling.
Biri tıpkı portre gibidir ağzını bile açmaz diğeriyse Leydim'in en büyük oğlu gibidir, hiç çenesi durmaz.
Death that's born as Life succumbs, while Death and Love, two kindred drums, beat the time till Judgment Day, an actor in a Passion Play, without beginning, without end evermore, amen.
Doğar Ölüm, Yaşam sönerken Ölüm ve Aşk, aynı soydan olmasına rağmen. Biri haber verir Mahşer Gününü, diğeri oynar Tutku Oyununu ezelden beri, ebediyen her daim, amin.
'Tis evermore the prologue to his sleep.
Yatmadan önce hep içer.
Plays for evermore
Sonsuza dek çalacak
"And, behold,..... I am alive for evermore."
Ölmüştüm ama işte. sonsuzluklar boyunca diriyim.
"Behold,..... I am alive for evermore."
İşte... yine sonsuza kadar diriyim.
" Same as it ever was and will be evermore :
" Aynı eskiden olduğu gibi ve hep böyle olacak :
Thine evermore...
Canı teninde kaldıkça sevginle yaşayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]