English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Eviction

Eviction translate Turkish

327 parallel translation
The miners solidarity has prevented the eviction at least for the moment.
Madencilerin dayanışması, en azından o anlığına tahliyeyi engelledi.
You sound like a landlord with eviction papers.
Elinde tahliye kararı olan ev sahibi gibi görünüyorsun.
- This is a copy of the eviction form.
- Tahliye kararının bir kopyası.
My job was to give you the eviction form.
Görevim sadece tahliye kararını vermek.
It's a disconnect notice and in the drawer, you'll find an eviction notice.
Kesinti bildirimi. Çekmecede de tahliye ihbarnamesi var.
"The tenants are hereby formally notified of the eviction... " granting them 20 days... " to vacate the premises located at... etc., etc.
"Böylelikle kiracılar resmen ihtar edilmiş olup kendilerine tanınan 20 gün içerisinde kiralanmış olan meskûnu boşaltmaları hususunda, vs. vs."
"Also, please note that if the premises haven't been vacated at said date... " all incurred eviction costs will be the tenants'responsibility. "
"Ayrıca, belirtilen tarihte boşaltılmamış olan meskûnların boşaltılma esnasında meydana gelen zararlardan kiracıların sorumlu olduğunu biliniz."
You have the eviction order.
Elinde tahliye emri var, değil mi?
I think he fought against the eviction with the old man.
Bence o ihtiyarla evden tahliye konusunda kavga etti.
Time for eviction is almost here.
Tahliye vakti yaklaştı.
Tomorrow I'll go see Mr Diamond and ask him to tear up the eviction notice.
Yarın Bay Diamond'a gidip tahliye emrini yırtmasını isteyeceğim.
Let me get this eviction notice off my back and we'll talk about it.
Şu tahliye emrinden bir kurtulayım, sonra konuşuruz.
You see, I have a piece of paper in my coat pocket called an eviction notice.
İşin aslı, ceketimin cebinde bir tahliye emri var.
Marshal Hogue has issued an order for your eviction
Şerif Hogue tahliyeniz için bir bildiri yayımladı.
Saying she died of eviction sounds funny, but it's true.
Çıkarıldığından dolayı öldüğünü söylemek kulağa tuhaf geliyor ama doğru.
The Department of Safety has to condemn those buildings and issue eviction notices today.
Güvenlik departmanı kamulaştırma ve tahliye kararlarını.. .. bugün bildirmek zorunda.
The mayor himself signed the eviction notice.
Belediye başkanı tahliye kararını bizzat imzaladı.
I ask you for a boiled egg, and you return with an eviction order.
Senden bir haşlanmış yumurta istedim, sense tahliye emriyle döndün.
Why don't you send the bailiff there for the eviction?
Tahliye etmesi için emir yollatabilirim.
We got eviction notices last month.
Geçen ay binayı boşaltma emri aldık.
This is a notice of eviction.
Bu tahliye kararı.
" Eviction notice.
Ödeme bildirimi.
All right, Mrs. Thomas, you can just ignore the eviction notices.
Pekâlâ Bayan Thomas, tahliye bildirimlerini görmezden gelebilirsiniz.
This here is an eviction notice.
Bu bir tahliye tebligatı.
If he decides to fight an eviction... you're already knee-deep in shit.
Eğer el koyma hakkında dava açmaya karar verirse boku yedin demektir.
If we don't do it, MacDonald says we lose the eviction.
Bunu yapmazsak MacDonald tahilye kararını kaybedeceğimizi söylüyor.
In answer to your suit against him... Mr. Hayes has submitted to the court Affidavits A and B... confirming plaintiff's attempted unlawful eviction of a Mr. Hayes... on the 15th of last May.
Bay Hayes, davanıza cevaben kendisini evden usülsüz bir şekilde tahliye girişiminizin yeminli yazılı ifadelerle onaylandığı belgeleri geçen mayıs ayının 15'inde mahkemeye sunmuştur.
What does this do to the eviction?
Tahliye ne oluyor?
Can't you see the eviction notice?
Tahliye kağıdını görmedin mi?
- So the name of the company is the same as the name on your eviction notice.
- Yani şirketin ismi..... sizin tahliye kararınızda yazan isimle aynı.
I have your final eviction notice.
Elimde tahliye emri var.
I knew nothing of your family or their eviction.
Ne aileni biliyorum, ne de araziden çıkarıldığınızı.
If the rue metra eviction goes well.
Metro sokağındaki tahliye işlemi yolunda giderse tabii.
Let us deal with the eviction notices for tomorrow, Mr. Cratchit.
Yarın için tahliye belgelerini hazırlayalım, Bay Cratchit.
EVICTION NOTICE
Tahliye İhbarı
Can't you see the eviction notice?
Kaybolun. Tahliye emrini görmüyor musunuz?
Wrong place at the wrong time with an eviction notice.
Tahliye kararını bildirmek için yanlış zamanda yanlış yerdeymiş.
You mean, the one in the mailbox that was addressed to our mortgage company, Eviction Trust?
Posta kutusundakini mi? ... Mortgage şirketimize gidecek parayı mı aldın?
Hey, Landlord, some clown changed my locks... padlocked the door, and put up an eviction notice.
Hey, ev sahibi, Bir soytarı kilidimi değiştirmiş kapıya asma kilit takmış, ve tahliye notu asmış.
I won't deny we're serving an eviction notice or two but most of these people have already taken their urine tests and placement exams.
Birkaç tahliye emri verdiğimiz doğru ama bu insanlar idrar testi ve yerleştirme sınavını geçtiler.
- She was fighting tenant eviction in that neighborhood?
O civardaki tahliyelere karşı mı savaşıyordu?
A process server will present you with formal eviction papers within the hour.
Evi boşaltmanızı tebliğ eden kağıtlar bir süre sonra size ulaşacaktır.
Don't think I'll delay the eviction process.
Evi boşaltmanızda sürecinizi geciktirebileceğinizi sanmıyorum.
Ah, yes, Benjamin J. Grimm, you are hereby served with official notice of eviction, and, er... huh?
Evet, Benjamin J. Grimm, bu vesileyle resmi tahliye duyurusunu size iletiyorum.
You were served with this eviction notice, but did not vacate the premises.
Evi tahliye etme uyarısı size sunuldu ama siz hala tahliye etmediniz.
- We don't run an eviction service here.
- Tahliye hizmeti sunmuyoruz ki.
" "Eviction notice" "?
"Tahliye duyurusu"?
Have you prepared the eviction lists for today?
- Bugün ki tahliye kararı listelerini hazırladın mı?
By order of King Silvus...,... be it known you have until midnight tonight to pay taxes in the amount of 1000 dinars, or face eviction.
Kral Silvus'ın emriyle... bilin ki, 1000 dinar miktarındaki vergiyi ödemek için bu gece yarısına kadar zamanınız var... - ya da tahliye kararıyla yüzleşin.
Gabrielle, the eviction notice is set at midnight.
Gabrielle, tahliye bu gece yarısına ayarlanmış.
'Ntoni, the eviction notice came.
Tahliye kararı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]