English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Exceeding

Exceeding translate Turkish

163 parallel translation
General Savage, I can file charges against you... for exceeding your authority...
General Savage, sizi kişisel taciz ve yetki aşımından... ... şikayet edebilirim...
I'd be exceeding my authority but I'm prepared to enrol you as a chief scout.
Yetkilerimi aşacağım. Ama seni göreve alabilirim.
- And you are exceeding your authority.
- Ve siz de yetkinizi aşıyorsunuz.
- I ain't exceeding nothing, lady!
- Hiçbir şeyi aşmıyorum bayan.
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
Ani ateş parlamaları ile basınç dalgasının... yanan ocakları körüklemesi sonucu... fırtınanın merkezinde oluşan yangınlar, ısının artmasına ve havayı emerek... saatteki hızı 185'yi aşan... rüzgarlar oluşmasına neden oluyor.
For the following 48 hours, an estimated one third of the entire land surface of Britain would be covered by a total dose of radiation exceeding 10 times the amount needed to kill a man in the open.
Önümüzdeki 48 saat içinde... İngiltere topraklarının yaklaşık 3'te 1'i... insanı açık alanda öldürmeye yetecek miktarın... 10 katı bir radyasyonla kaplanacak.
Last year we got 2050 liters of milk per cow, a figure exceeding the plan by 490 liters...
Biz geçen yıl inek başına.. 2050 litre süt aldık, bu miktar beklenenden 490 litre fazla,..
"Exceeding peace had made Ben Adhem bold..."
"Ben Adem konuşmaya cesaret ederek..."
Thou art my shield and my exceeding great reward.
Sen benim kalkanım ve çok büyük mükafatımsın.
I did not know I was exceeding the speed limit.
Hız limitini aştığımı bilmiyordum.
.. far exceeding expectations.
... beklentiler olağanüstü boyutta.
Then you loused it up by exceeding your orders.
Arkasından emirlere karşı gelmişsin.
When inspecting the troops, it marched in great speed exceeding the young behind it.
Birlikleri denetliyor, hızlı adımlarla yürüyor, kendinden genç adamları geride bırakıyordu.
Whose mind conceived that evil idea, exceeding all imaginable fantasies?
Düşünebilecek tüm fantazileri aşarak, bu kem fikri hangi akıl tasarladı?
And that we got agreement upon after some negotiation, and it was near the end of 1942 when I made the statement in the House of Commons with, I must say, a dramatic eftect far exceeding anything that I'd expected.
Bu kararı birtakım görüşmeler sonucunda almıştık. 1942 yılının sonlarına doğruydu. Avam Kamarası'nda bildiriyi okuduğum vakit söylemeliyim ki bu bildiri, umduğumdan da öte bir tesir yarattı.
I say that he's exceeding his authority. Because I'm the only one with any objectivity on this ship and I should be the one to assume command!
Bu görevi suistimaldir, buradaki tek sorumlu kişi benim.
Exceeding your orders to the point of treason to the State.
- Yetkilerinizi aşıp devlete ihanet etmek.
How an illiterate man, exceeding forty, can go down again of a mountain more eloquent than a poet?
Nasıl olur da okuma yazma bilmeyen,... kırkını geçmiş bir adam dağa çıkar ve bir şairden daha dokunaklı sözlerle geri gelir?
DC ready, not exceeding five volts.
Doğru akım hazır, 5 volttan fazla değil.
- He's exceeding the speed limit.
- Aşırı hız yapıyor.
Temperatures exceeding 600 degrees is hardly a little heat.
Birazcık sıcaklıkla bile sıcaklık 600 dereceyi buluyor.
You've been exceeding the speed limit for thousands of miles!
Deminden beri hız sınırını aşıyorsun! Hızlı gitmedi.
You're exceeding the speed limit.
Hız sınırını aşıyorsun.
Ultraviolet level now exceeding 100 milliwatts.
Ultraviyole seviyesi 100 Megavat'ı aştı.
If I'm right Watson then in an instant this case rises from the common place to the exceeding and remarkable.
Eğer haklıysam Watson, bir anda olaylar patlak veriyor, dizginlenemez bir hale ulaşıyor.
The sea was exceeding rough during the channel crossing and the prospect of seeing London again and an intimate encounter with one of Moriarty's confederates plus the added pleasure of seeing my old friend Watson quite prohibited sleep on the railway train.
Kanalı geçerken deniz aşırı dalgalıydı ve Londra'ya yeniden kavuşma fırsatı ayrıca Moriarty'nin samimi olduğu suç ortaklarından biriyle tekrar karşılaşma ihtimali ve eski dostum Watson'u görecek olmam trende uyumamı oldukça engelledi.
A state of extreme contraction, far exceeding the usual rigor mortis.
Normalde bir ölünün sertliğini aşan, aşırı bir kasılma söz konusu.
We're exceeding maximum dive speed.
Azami dalış hızını aşıyoruz.
Even with warp power, it'd mean exceeding the recommended engine output by 47 percent.
Çekici ışına warp gücü versek bile, bu, önerilen itici motor gücünü % 47 geçmek demek olacak.
Exceeding warp 9.4.
Warp 9.4'ü geçiyoruz.
Exceeding safety limits of engine containment field.
Enerji koruma alanının güvenlik limitlerine yaklaşılıyor.
Exceeding reaction chamber thermal limit.
Reaktör bölmesi sıcaklık sınırına yaklaşılıyor.
Integrity field stress exceeding 82 million kilodynes.
Bütünlük alanı gerilimi 820.000 Newton'u geçiyor.
So falling to yield at an intersection ; Exceeding the speed Limit...
Kavşakta yavaşlama yapmadı hız sınırlarını aştı.
Hull temperature exceeding design limit.
Dış gemi gövdesi sıcaklığı, tasarım limitini aşıyor.
Rate exceeding critical level.
Değer kritik seviyeyi aşıyor.
Well, I informed him that he was exceeding the speed limit and that's when he told me that he was racing home because his friend was about to commit suicide.
Onu hız sınırını geçtiğini söyledim ve işte o zaman bana, eve yetişmek için hız yaptığını çünkü arkadaşının intihar etmek üzere olduğunu söyledi.
Structural overpressure now exceeding 180 percent.
Yapısal aşırı-basınç % 180 olmak üzere.
Hey, butterball, I think you're exceeding the maximum weight limit for that belt.
Hey tombiş, bence o kemeri takmak için göbeğin fazla büyük.
You're exceeding those limits.
Limitleri aşıyorsun.
And exceeding dark.
Ve aşırı bir karanlık.
Now, if it were to hear you play, for your playing, as I recall, has about it an exceeding sweetness.
Şimdi, eğer sizin çalışınızı duysaydı, çünkü sizin çalışınızın, hatırladığım kadarıyla, - aşırı bir tatlığı var.
Good Doctor, you have made my heart exceeding glad.
İyi Doktor, beni çok mutlu ettin.
Still exceeding our speed.
Hala bizden daha hızlı.
We're already exceeding the safe maximum cruising speed by 2 / 10 of a warp factor.
Şu anda bile güvenli seyahat hızını warp etkeninin 2 / 10'u kadar aşmış durumdayız.
The minister is, as usual, exceeding his brief.
Bakan, her zaman olduğu gibi, yetki alanını aşıyor.
He is exceeding our maximum velocity.
En yüksek hızımızı aşıyor.
We are now exceeding the absolute border.
Şimdi mutlak sınır aşılıyor.
- And exceeding it.
- Ve aştıklarından.
It's exceeding the projected growth limitations!
Planlanan büyüme sınırlarını geçiyor!
"Deuzio, " During the contract period, " Not exceeding 8 weeks,
" İki, seninle çalıştığı süre zarfında, ki bu süre 8 haftadan fazla olmayacak, şartlar ne olursa olsun, ben Sergei Kowalski ışık görmeyen bi yerde kalacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]