English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Exclusivity

Exclusivity translate Turkish

71 parallel translation
I expect exclusivity.
Bana ait olmasını isterim.
I think it most unhealthy, this exclusivity.
Bence tek eşlilik çok sağlıksız.
You can think any thoughts... draw your conclusions, contradict them... just like an angel, but without the exclusivity.
İstediğin her şeyi düşünebilirsin... sonuçlar çıkarabilir, onlarla çelişebilirsin... tıpkı bir melek gibi ama herkese kapalı olmadan.
No oaths of exclusivity had been taken.
Aslında, özellikle edilmiş bir yemin yoktu.
I want exclusivity. Now, listen, young lady.
- Özel röportaj istiyorum.
True, we had never discussed exclusivity.
Aslında, asla özel olduğumuzdan bahsetmedik.
I want exclusivity with Nina for the next five years.
Nina'yla beş yıllık bir anlaşma imzalamak istiyorum.
OK, I'm going to need an exclusivity clause, though stating that you agree to put Smoothaise on every serving platter, and then we're all set.
Ben özel bir maddeye ihtiyacım olacak. Eğer her servis tabağına Yumuşakça'yı koymayı kabul edersen, ben varım.
I want exclusivity, and you will surrender to me.
Tek olmak istiyorum ve bana teslim olacaksın.
That should give us about two years'exclusivity.
Bu bize, 2 sene boyunca uçağın sadece bizde olmasını sağlar.
The embodiment of the dreadful exclusivity of true love.
- Gerçek aşkı, korkunç derecede yok saymanın gerçek emsalleri.
Well, Curson has copies of all our work, and now they have real exclusivity on the data.
- Curson Eczacılık'ta tüm belgelerimizin kayıtları var. Şimdi verinin tümü onların elinde.
Rex and I have been members of the Fairview country club for years, and lately it seems to have lost some exclusivity, so I decided not to renew our membership.
Rex ve benim, Fairview şehir klubune yıllardır üyeliğimiz var, ve görünüşe göre biraz kullanılırlığını yitirmekte, yani ben de üyeliğimizi yenilememe kararı verdim.
"Only reply if you're looking for exclusivity."
Yalnızca özel olmak istiyorsanız yanıt verin. "
The exclusivity of any university is judged primarily by the amount of students it rejects.
Bir üniversitenin paylaşılamaması reddettiği öğrenci miktarından anlaşılır.
One day, while I was savoring the exclusivity...
Bir gün, seçkinliğin tadını çıkarırken...
So, special ballot measure number 51... should Neptune consolidate its wealth and exclusivity at the expense of the poor and the unglamorous?
51 numaralı yasa teklifine dair oy pusulamız burada. Neptune'un zenginlerini daha güçlendirmek adına fakirleri hiçe saymalı mıyız?
They want the intimacy, the exclusivity of a real relationship.
Gerçek bir ilişkinin yakınlığını ve özelliğini ararlar.
The firm holds a very strict exclusivity policy.
Şirketimizin katı bir gizlilik politikası vardır.
You have to be a little more aggressive, Mary, without losing the aura of exclusivity.
Ayrıcalıklı olmanın gizemini kaybetmeden, biraz daha girişken olmalısın, Mary.
We need to create an air of exclusivity.
Ayrıcalıklı olduklarına dair bir hava yaratmamız lazım.
Are you familiar with the exclusivity clause in your contract?
Kontratındaki ayrıcalık maddesini biliyor musun?
SKIP : Tons. And they always ended up being about ownership and exclusivity not about love.
Hepsinin sonu da sahiplenme ve bencillik yüzünden bitti sevgi yüzünden değil.
I prefer the rez school's exclusivity.
Res Okulu'nun ayrıcalığını tercih ederim.
It's 360 degrees of exclusivity.
Sadece onlara ait.
Is exclusivity. Right?
Özel olması, değil mi?
Now, given the exclusivity of your friendship, I thought the best way to do that was through Mitchell.
Senin dostluğunun ayrıcalığını düşünürsek sana ulaşmanın en iyi yolunun Mitchell'den geçtiğini düşündüm.
Not to be indelicate, sir, but the Lodge is an exclusive club, and where there is exclusivity there are often secrets.
Terbiyesizlik etmek istemem ama Loca seçkin bir kulüptür. Seçkinliğin olduğu yerde sırlar olur.
We had the non-exclusivity talk.
Özel olmama konuşmasını yaptık.
I mean, it's got everything a supercar needs... price, power, exclusivity, and a whole lot of speed.
Yani, bir süper arabanın ihtiyacı olan her şeye sahip... fiyat, güç, ayrıcalık, ve bol sürat.
Now, exclusivity is important to any supercar... how many are out there?
Herhangi bir süper arabaya göre ayrıcalık önemli. Dışarıda kaç tanesi var böyle?
It has the performance, the price tag, and, with only 300 being made, the exclusivity needed to achieve the coveted tag of supercar.
Performansı, fiyat etiketi, ve, sadece 300 ile, imrenilen bir süper araba etiketini başarmak için ihtiyacı olan bir ayrıcalığı var.
As long as you haven't had the exclusivity talk, and you're not boning...
Özel olma konuşması yapmadığın sürece, eğim belirleme... - Evet, biliyorum.
- You know, if she keeps... inviting everybody to join our group, there won't be any room left. At least Mandi understood the importance of exclusivity. Someone has to be the proletariat.
- eğer herkesi guruba katılmak için davet etmeye devam ederse geriye hiç br yer kalmayacak en azından Mandi ayrıcalığın önemini biliyordu bazıları işçi sınıfından olmalı.
And your price rises with experience, exclusivity et cetera.
Ve ücretin deneyim kazandıkça, sundukların çeşitlendikçe ve benzeri şeylerle yükselir.
It's all about exclusivity.
Her şey özel olmakla alakalı.
I'm free and I want to start enjoying life. I mean I can be a lot of fun but I'm not looking for a commitment you know, and I'm certainly not looking for exclusivity.
Yani çok eğlenceli olabilirim ama vaat aramıyorum ve keSGNlikle ayrıcalık aramıyorum.
It has the performance, the price tag, and, with only 300 being made, the exclusivity needed to achieve the coveted tag of "supercar."
Performansı, fiyat etiketi var ve sadece 300 bin dolar olmasıyla ayrıcalığı süper araba etiketini hak ediyordu.
What we're really selling here is exclusivity.
Ayrıcalıklı bir ürün sunuyoruz.
It was mainly a sexual thing, because she's quite a physical person, and I don't think she's into exclusivity.
Çoğunlukla seks olayıydı. Çünkü çok seksi biri... Ve onun birine bağlı olacağını düşünmüyorum.
But that's the most important thing- - exclusivity.
- En önemli şey bu ama, ayrıcalık.
Then there is the question of exclusivity.
Sonra orada imtiyaz sorunu var.
I've got exclusivity with all but one of the plaintiffs.
Biri hariç tüm davacılarla özel görüşmeler yaptım.
Nothing's more seductive than the illusion of exclusivity.
Hiçbir şey özel olmanın illüzyonundan daha baştan çıkarıcı olamaz.
See, I think the young lady from Nolcorp was trying to sniff out whether or not Clarke's contract contained an exclusivity clause.
Bence Nolcorp'tan gelen genç bayan, Clarke'ın kontratının münhasırlık maddesi içerip içermediğini ortaya çıkarmaya çalışıyordu.
What about the exclusivity of the bar?
Peki ya barın sınırsızlığı?
The essence to a committed relationship is exclusivity.
Bir ilişkiye kendini adamanın en temel kısmı özel olmadır.
It took me offering exclusivity on the Caldwell wedding photos and pretty much everything else for the rest of their heavily contracted marriage, - but given what's at stake...
Caldwell'lerin düğününde ve tüm önemli günlerinde bir tek onların fotoğraf çekme izni olacağını söyledim ama yaşadığımız sorunu düşününce...
Kalinda, health care requires exclusivity,
Kalinda, sağlık hizmeti ayrıcalıklı olmayı gerektirir,
If I agreed to exclusivity, what would you offer me?
Ayrıcalık konusunda hemfikir olsaydık, bana ne teklif ederdin?
That outlines my exclusivity proposal.
- İşte o benim yakınlık teklifim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]