English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Exercised

Exercised translate Turkish

198 parallel translation
Well, gachi, during the 19 years I've exercised my profession...
ah sekerim, 19 sene boyunca meslegim için egzersiz yaptim...
" Too much care cannot be exercised...
Çok dikkatli olunmalı. Daha önce pratik yapılmalı.
I've exercised my rights.
Yetkilerimi kullandım.
I exercised my right to be tried before the House of Lords.
... davamın Lordlar Kamarası'nda görüşülmesi hakkımı kullandım.
This was my first and only sight... of the cool, hard, professional soldier... whose scrupulous regard for the rules of warfare had been exercised... in this instance, so fortunately for myself.
Bu benim onu ilk ve son görüşümdü. Savaş sanatının kurallarını yeniden yazan ve objektif olunduğu takdirde övgüyü hakeden bu soğukkanlı, sıkı ve profesyonel askeri görmek... benim için büyük bir şanstı.
Say I exercised the dramatist's privilege of cast approval.
Piyesin yazarı olarak rol dağıtımı onayı ayrıcalığımı kullandığımı söyle.
I hope you exercised discretion.
Umarım dikkatli davranmışsınızdır.
Complete discretion is to be exercised.
Tam ketumiyet uygulanıyor.
Well, I hope you exercised proper control over his nautical ardour.
Umarım, onun denizci arzularına karşı kendini kontrol ediyorsundur.
If, in our opinion, the applicant hasn't exercised proper diligence in seeking employment, we can withhold payment of cheques.
Eğer, bize göre, başvuru sahibi iş aramak için yeterince gayret göstermemişse ödemeleri durdurabiliriz.
At great risk to his personal safety... he consistently exercised individual initiative... making perilous night probes into enemy territory.
"Kendi hayatını büyük tehlikeye atıp... " her zaman kişisel inisiyatifini kullanarak... " düşman bölgesinde tehlikeli gece keşifleri yaptı.
I've exercised every ingenuity of which a man is capable..... to keep at bay the advances of this precocious jezebel.
Bu erken gelişmiş ahlaksız kadının sırnaşmalarını kendimden uzak tutmak için bir erkeğin gücünün yettiği her hüneri denedim.
Having heard the witnesses, I, Judge Cutchell, in the name of the law proclaim, that Hart Perkins died, in the course of an unprovoked attack, during which Mr. Frank Talby, exercised his right of self-defense.
Tanıkların söylediklerine göre, ben Yargıç Cutchell kanun namına açıklıyorum ki... Hart Parkins provoke edilmemiş bir saldırısı sonucunda öldürülmüştür. Bu sırada Bay Frank Talby nefsi müdafaa hakkını kullanmıştır.
Because I exercised.
Çünkü antreman yaptım.
You know as well as I do their brain system is not developed in either the vocal or abstract-thinking area. Yes, sir, but they do have the power of speech, and it is for you gentlemen to assess how far that power can be exercised intelligently.
Evet, efendim ; fakat bunlar konuşma yeteneğine sahipler ve bu yeteneklerinin ne kadar zekice kullanıldığını ölçmek siz beylere düşüyor.
I never exercised parental authority.
Bir baba olarak otoritemi kullanamadım.
The Shogunate freely exercised its right to execute anyone who showed the slightest trace of disobedience!
Shogun, en ufak itaatsizlik belirtisi göstereni infaz etme hakkını özgürce uygulardı.
The Shogunate freely exercised its right to execute anyone that showed the slightest trace of disobedience.
Shogun, en ufak itaatsizlik belirtisi göstereni infaz etme hakkını özgürce kullanıyordu.
The domination of commodity... was at first exercised in an occult fashion over the economy, that itself, as the material base of social life, remained unrecognized and misunderstood, like the familiar which remains nonetheless unknown.
Ekonominin, sosyal hayatin maddi temeli olarak gerçeklestirdigi rolü fark edilmedikçe veya anlasilmadikça ( çok tanidik oldugu için bilinmezligini sürdürdükçe ), metanin ekonomi üzerindeki egemenligi kapali bir sekilde gerçeklesti.
Stars exist in order to represent varied types of life styles... and styles of understanding society, free to be exercised globally.
Bu ünlü kisilerin görevi, çesitli yasam biçimlerini veya sosyopolitik bakis açilarini eksiksiz, tamamen özgür bir tavirla hayata geçirmektir.
Throughout the war in Vietnam, the United States has exercised a degree of restraint... unprecedented in the annals of war.
Vietnam Savaşı süresince Amerika Birleşik Devletleri, savaş yıllıklarında görülmemiş kısıtlamalarla mücadele etmek zorunda kaldı.
Oh, you mean that... maybe the egg foo yung he ate just before he exercised?
Fakat bütün samimiyetimle dün geceden bir şey anımsamıyorum.
I want them exercised.
Egzersiz yapsınlar.
It is responsible discretion exercised in the national interest to prevent unnecessary disclosure of eminently justifiable procedures in which untimely revelation could severely impairpublic confidence.
Bu ulusal çıkarlarımızda, zamansız açığa çıkmasıyla.. .. halkın güvenini sarsabilecek bu çok haklı işlemlerin.. .. ifşa edilmesini önleme sorumluluğunun sağduyusudur.
Although you've been exercised regularly, the ligaments have shortened a little.
Düzenli olarak egzersiz yapmış olsan da koma esnasında vücudundaki kirişler biraz kısalmış.
If you had those rights, you'd have exercised them.
Öyle olsaydı bu hakkından yararlanırdım.
Ring and Highway took a handful of young fire-pissers exercised some personal initiative, and kicked ass!
Ring ve Highway bir avuç ateşli genci yanlarına alıp... inisiyatif kullanmış ve düşmanı tepelemişler!
But later, for fifteen years I exercised my legs
On beş yıl boyunca ayaklarımı çalıştırdım.
Well with your usual reluctance to confide your thoughts to me I exercised my own mind in the matter.
Düşüncelerinizi benimle paylaşma konusundaki genel isteksizliğiniz beni konu hakkında kendi aklımı kullanmaya itti.
Guess you've already exercised.
Sanırım sen zaten egzersizini yapmışsın. Üzgünüm.
The council of state has not exercised the prerogative of mercy.
Danıştay infazı affetmemiştir.
What is the most important control exercised by a sergeant?
Bir komiserin kontrol ettiği en önemli şey nedir?
Yes, Roy too was exercised but when I looked out just now there was nothing and he since quieted down.
Evet, Roy çok fazla talim yaptı ama dışarıya baktığımda hiç bir şey göremedim. ve o da sessizce oturuyordu.
And because he exercised his own set of values... because he made a decision about the welfare of a Marine... that was in conflict with your order, he was punished, is that right?
İtaatsizlik ettiği için de, kendi değer yargılarını uyguladığı için bir Denizcinin iyiliğini düşünerek bir karar verdiği için bunun da sizin emrinizle bağdaşmadığı için cezalandırıldı, bu doğru mu?
Dear brethren, I have never previously exercised my right to convene you.
Aziz kardeşlerim... Daha önce toplanmanızı sizden hiç rica etmemiştim.
- No, but I exercised that day.
- Hayır, ama o gün çalıştım.
Well, you certainly exercised your mouth, Cher.
Çeneni çalıştırdığın belli. Vur topa.
And I never exercised a day in my life.
Ve hayatım boyunca hiç egzersiz yapmadım.
Lady Allen exercised the privilege of riches upon a dependent cousin.
Gidiyorum... Lady Allen mal varlığını bir kuzene bırakıyor.
I trained, I worked out, I exercised.
Çalıştım. Egzersiz yaptım. Gereken her şeyi yaptım.
He never exercised.
Hiç egzersiz yapmadı.
You get so exercised at times like this, Mollari.
Hemen de celalleniyorsun, Mollari.
Accused Moore, this right is rarely exercised.
Sanık Moore, bu hak nadiren kullanılır.
- You're getting awfully exercised.
Seni neden bu kadar ilgilendiriyor?
I exercised extremely poor judgment, and all I can say is it will never, ever happen again.
İki yıl boyunca yalan söyleyip kocanızın güvenine ihanet etmediniz mi? Kocamı aldatmamla gurur duymuyorum. - Size güvendi de değil mi?
Size could be an indication that it's already exercised its ability to shape-shift.
Büyüklüğü şekil-değiştirme yeteneğinin gelişip gelişmediğini gösterebilir.
I've merely exercised my rights to...
Bunun nedeni her neyse ben daha avukat hakkımı...
I trained, I worked out, I exercised my entire life,
Çalıştım, çabaladım, hayatım boyunca idman yaptım
I rested, I exercised.
Dinlendim, spor yaptım.
I'm thrilled to report Brad's exercised the next element of protocol.
Brad'in yeni hamlesinin ne olacağı hakkında duyumlar aldım.
I exercised this morning to "Hello Muddah, Hello Faddah."
Sabah "Hello Muddah, Hello Faddah" dinleyerek egzersiz yaptım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]