English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Exert

Exert translate Turkish

251 parallel translation
Why did you exert yourself so much? After bearing the young lord you could have been more reserved
Onlara varisi doğurduktan sonra Lordumuzu tatmin etmek için çok istekli olmamalıydın.
I don't want to exert the authority of my office.
Otoritemi kullanmaya beni mecbur etme.
- Mama, we're gonna dance. - Don't exert yourself.
- Anne, biz dansa gidiyoruz.
Anything that can exert such tremendous pressure on the spinal column... must be something you can see, touch, hold in your hand.
Omurgaya, böyle muazzam bir güçle baskı sarf eden şey görebileceğimiz, dokunabileceğimiz, elle tutabileceğimiz bir şey olmalı.
" You shall exert yourselves to the utmost...
"Majestelerinin endişelerini dindirmek adına..."
I have, with what's left in my tank and one reserve cylinder, enough oxygen for... oh, about 60 hours... depending, of course, on how much I exert myself.
Ana tankımda ve yedek tankımda kalan toplam oksijen miktarı... 60 saat kadar... İidareli kullandığım takdirde tabiki...
That is, of course, if we just sit here... and don't exert ourselves in any way.
Tabii bu, hiçbir şekilde güç sarf etmeyip - oturduğumuz sürece geçerli olacaktır...
Don't exert yourself.
Şimdi... sadece sakin olun, lütfen.
Only if I excite or exert myself.
Aşırı heyecanlanıp, bitkin düşersem.
I'm coughing, I mustn't exert myself.
Öksürüyorum, kendimi bu kadar yormamalıyım.
Now... Mustn't exert yourself.
Şimdi... gücünü harcamamaya bak.
Doctor doesn't want me to exert myself.
Doktor kendimi zorlamamamı söyledi.
I mustn't exert myself.
Efor sarfetmemem gerek.
But she shouldn't exert herself too soon.
Fakat kendisi de bunun için gayret etmeli.
Never more exert a profession that forces to me to deal with people like you.
Bir daha sizin gibi insanlarla karşılaşmamak için çok çaba sarf edeceğim.
I want to know how to exert power over someone else... how to dominate the will of others.
Gücün bir başkasının üzerinde nasıl kullanıldığını bilmek istiyorum... Diğerlerinin iradelerine nasıl hükmedeceğimi öğrenmek.
The faster ones get away because he's too lazy to exert himself but the smaller and slower ones are in constant danger.
Hızlı olanlar kurtulur, çünkü gayret sarfetmeyecek kadar tembeldir fakat küçük ve yavaş olanlar sürekli tehlike altındadır.
But he will exert no pressure nor be present at the debates.
Ama o ne gücünü kullanacak, ne de oturumlara katılacak.
You're out of breath... you know you shouldn't over-exert yourself.
Şuna bakın nefes nefesesiniz. Biliyorsunuz kendinizi yormamalısınız.
You will continue to exert self-control I'm sure.
Eminim kendine hâkim olmaya çabalamaya devam edeceksin.
I think if you're able to exert some influence over her people would be appreciative.
Sanırım, eğer onun üzerinde etkini biraz kullanabilirsen insanlar minnettar kalır.
Helena says you must be very tired and not to exert yourself any more today.
- Çok yorgun olmalısın diyor ve bugün için daha fazla yorulmaman gerektiğini söylüyor.
There is no need to exert yourselves yet!
Henüz kendinizi zorlamanıza gerek yoktur!
A thing you can't see can exert pressure can frustrate my wish to fill this vessel with water if I were dumb enough to leave my thumb on the neck.
Eğer aptal olsaydım deliği kapamaya devam ederdim ve.. ... görünmeyen basınca maruz kalan su akmazdı.
Since the neutrons exert nuclear forces but not electrical forces they are a kind of glue which holds the atomic nucleus together.
Nötronlar, elektriksel kuvveti değilde nükleer kuvveti kullandıklarından atomik çekirdeği bir tutkal gibi bir arada tutar.
If it be true... that the constitution of American society... is peculiarly hostile now... to all habits of thought and meditation... it doubly behooves us - It doubly behooves us... to look well to the influence we may exert.
Amerikan toplumunun kendine özgü... bir biçimde kendi anayasasına... düşman olduğunu düşününce düşünce... alışkanlıklar ve meditasyonumuza... iki kat dikkat etmemiz... gerektiği çıkıyor.
The doctor said he must not exert himself.
Hekim, kendisine fazla güç sarf etmemesini söyledi.
See, the more tension you exert here, the tighter the grip.
Burayı ne kadar gerersen o kadar sıkı tutarsın.
Norman, I thought you were in too much pain to exert yourself.
Norman, kıpırdayamayacak kadar sancın olduğunu sanıyordum.
They can eat through lead and concrete... with teeth that are like chisels that exert an unbelievable... 24,000 pounds per square inch per tooth.
Dişlerini kullanarak sanki tahta... yiyormuş gibi, betonu ve çeliği çiğneyebilirler, inanılmaz... Dişiyle santimetre kareye 10 bin ton basınç yapıyor.
Don't over exert yourself
Fazla zorlamayın!
Well, really, it seems rather useless, since you refused the most excellent offer in this fashion, you could hardly expect us to exert ourselves to find another such opening for you.
Gerçekten böyle mükemmel bir işi, reddettikten sonra, size iş bulmamız için isminizin defterimizde kalmasını istemeniz yararsız gözüküyor.
This is just a sample of the pressure I can exert.
Bu, kurabileceğim baskının ufak bir örneği.
You are not required to exert yourself.
Sizden bir güç sarf etmeniz istenmeyecek.
Mr Burton, if you have an influence over your youthful friend, you better exert it now.
Bay Burton, eğer genç arkadaşınıza sözünüz geçiyorsa, şu an bunu yapsanız iyi edersiniz.
Careful, don't exert yourself.
Dikkat et, kendini çok yorma.
But I wanted him to know that even without his patronage... we'd still be the talk of the town here in Beijing. You shouldn't exert yourself like that.
Ama onun patronluğu olmadan da, hâlâ Pekin'de kasabanın konusu olduğumuzu bilmesini istedim.
We cannot exert any influence over time.
Zaman üzerinde hiçbir etki yaratamıyoruz.
I'm trying to exert a little authority here.
Burada bir otorite oluşturmaya çalışıyorum.
- Try not to exert yourself.
- Kendinizi yormamaya çalışın.
Caroline, you mustn't exert yourself!
Caroline. Kendini yormamalısın!
Never mind that the president takes the Fifth... any time a reporter has the temerity to ask him a question about a woman... in a position to exert enormous influence... over a huge range of issues.
Bu arada, bu kişinin geniş bir ölçekte yer alan bir çok ulusal meseleye hakim biri ve Başkan'ı kolaylıkla etki altında bırakabilecek biri olmasının ne önemi var. Söyler misiniz.
I'd hate for you to have to exert yourself a little bit.
Kendini biraz da olsa harcamandan nefret ediyorum.
You think I can exert pressure?
Baskı yapabilirim mi sanıyorsun?
Apart from his disinclination to exert himself, and do what he knows to be right?
Kendini göstermekteki isteksizliğinden başka onun hakkında ne biliyoruz? .
I can't let you people exert undue influence while I, what, sit idly by in the next...
Uygunsuz etki sarf etmenize izin veremem ben gidip de yan odada boş boş...
- They claim you helped create a shell company for Sam Villotti in Zurich... and that through your continuing relationship, the Peitso family has been able... to exert influence and provide false witness to discredit our case.
- Zürih'te Sam Villotti adına paravan bir şirket kurulmasına yardım etmişsin ve bu şirket sayesinde ailenin Peitso ailesi ile ilişkilerinin sürmesini sağlamışsın. Bu sayede hem kaçakçılık hem de yalancı şahitlik yaptırmış.
A boss influenced by sex penalizes women who don't exert that influence.
Patron, cinsel ilgiden etkileniyorsa, bu etkiyi kullanmamayı seçen kadınlar cezalandırılmış olur.
And while there is no scientific explanation for the lunar effect on the human psyche..... the phases of the moon seem to exert a great deal of psychological influence.
Ayın insan ruhu üstünde nasıI bir etkisi olduğuna dair hiçbir bilimsel açıklama olmamasına karşın, ayın aşamalarının önemli bir psikolojik etki yaptığı söylenebilir.
I mean, what if it could induce a like hum... that could somehow exert a rising pressure... on the labyrinth of the inner ear, in a sense shattering it?
Yani, ya bu vızıltı benzeri şey bir şekilde iç kulak labirentindeki yükselen basıncı kullanarak onun patlamasını sağlıyorsa?
Her cares are over, and she may exert all her powers of pleasing without suspicion.
Sıkıntısı kalmamış, Hiç kuşkusuz Güzelliğinin bütün gücünü kullanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]