English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Exuberance

Exuberance translate Turkish

81 parallel translation
I trust, even making allowances for a father's exuberance... you do not think I'm in any way being put forward today... as a substitute for Mr. Van Meer.
Bir babanın coşkusunu anlayışla karşılayacağınızı da umarak bugün Bay Van Meer'in yedeği olarak öne sürüldüğümü düşünmediğinize inanıyorum.
Susan, your youthful exuberance is very tiring.
Susan, gençliğinin coşkusu çok yorucu.
And I always say that my west window has all the exuberance of Chaucer without, happily, any of the concomitant crudities of his period.
Ve her zaman söylemişimdir batıya bakan pencerem Chaucer'ın tüm coşkusuna sahiptir hem de yaşadığı çağın kabalıklarının hiçbirisini yansıtmadan.
It seems that in a moment of exuberance, you stole two 25-pound cheeses.
Öyle görünüyor ki, bir taşkınlık anında, iki 25 kiloluk peynir çalmışsın.
You're talented, full of exuberance and promise
Yeteneklisin, neşe dolusun, gelecek vaat ediyorsun.
I said some bad things about the boy, but we can explain that to the exuberance and excitement of youth, because he's certainly changed his ways now.
Onun hakkında kötü konuşmuştum ama bunu gençliğin canlılık ve heyecanıyla açıklamak mümkün, çünkü tavırları şimdi kesinlikle farklı.
My natural exuberance spills out all over the place
Doğal coşkum her yere taşıyor
I remember being knocked out by their... their exuberance, their raw power, and their punctuality.
Onların o coşkusu ve enerjisi karşısında afalladığımı hatırlıyorum, ve ayrıca çok da dakiktiler.
Look and tell me what exuberance I have with this protuberance.
İyi bak da bana sonra söyle fikrini bu çıkıntı insanda bırakır mı temenni?
Jake attacks his job with a certain exuberance.
Jake belli bir coşku ile işini saldırır.
I apologize for my exuberance.
Yaptığım laf kalabalığında dolayı özür diliyorum.
I don't apologize for my exuberance!
Yaptığım laf kalabalığından dolayı, özür dilemiyorum! Hatta büyük zevk aldım.
It was simple youthful exuberance, Colonel!
Sadece gençliğin verdiği taşkınlıktı, albay.
Our mother indeed finds their exuberance a little trying for her nerves.
Annem yaramazlıklarına sinirleniyor.
I fear Mr. Kim's exuberance may turn into an equally intense disappointment if his efforts prove in vain.
Bay Kim'in bu coşkusuyla eğer boş bir şeyi kanıtlamak için gösterdiği çaba boşa giderse, bundan üzüntü duyarım.
You're a paragon of Klingon honor and discipline but when it comes to the Klingon passion for life, the exuberance the enjoyment of the moment you are constantly holding yourself back.
Eğer konu klingon onur ve disiplin ise çok coşkulusun Ancak yaşam coşkusu ve klingon tutkusu veya andan keyf alman gerektiğinde sürekli olarak kendini geri çekiyorsun.
Youthful exuberance has been cut in half.
Delikanlılık yarı yarıya azaldı.
She's the picture of youthful exuberance in her bright yellow sundress and azure underlay, making those baby blues just sparkle.
Mavi gözlerini ışıldatan alt kısmı mavi, üst kısmıysa sarı renkteki elbisesiyle gençlere özgü coşkuyu yansıtıyor.
I wanted to capture the exuberance of youth.
Gençliğin coşkusunu yakalamak istedim.
Perhaps some fertilizer would restore its exuberance.
Belki biraz gübre onu yeniden gürleştirir.
"Mr. Neelix, please contain your exuberance."
"Lütfen Bay Neelix, coşkunuzu kendinize saklayınız."
It's just youthful exuberance, my love, they'll grow out of it.
Onlar aralarında şakalaşıyor bey. Zamanla bırakırlar.
Your... youthful exuberance is greatly appreciated.
Gençlik coşkun takdire şayan.
But one thing that comes out from reading these guys... is not a sense of anguish about life so much as... a real kind of exuberance of feeling on top of it.
Ama bu adamlar okunduğunda ortaya çıkan bir şey var hayata dair bir bulantı duygusu değil, daha çok kendi hayatına egemen olmaktan gelen gerçek bir coşku.
The way we lived created a new situation, one of exuberance and friendship, that of a subversive microsociety... in the heart of a society which ignored it.
Yaşam tarzımız yeni bir durum yarattı coşkulu ve dost canlısı bu, onu reddeden toplumun içindeki mikro toplumu yerle bir etti.
We are all coauthors of this dancing exuberance... where even our inabilities are having a roast.
Yetersizliklerimizle bile dalga geçtiğimiz bu neşeli dansın ortak yazarlarıyız.
Youthful exuberance.
Gençlik ateşi.
His exuberance is perplexing.
Taşkınlığı hayret verici. Dene Ve Biriktir
The exuberance, such charming naiveté.
Coşkuları, onları çocuksu yapıyor.
In those early days of exploration, Roger was the perfect companion for adventure, affectionate without exuberance, brave without being belligerent, intelligent and full of good-humoured tolerance for my eccentricities.
Keşfin ilk günlerinde, Roger maceraya atılmak için en doğru arkadaştı. Sevgi dolu ama coşkun değil, cesur ama dövüşçü değil... Zeki ve de tuhaf huylarım karşısında güler yüzlü bir hoşgörüye sahip.
Well, yeah, the interests are pretty different, but the approach-this one part exuberance, two parts obsession-that's pretty much
Evet, ilgi alanlarınız farklı olabilir ama yaklaşımınız... tutkulu ve saplantılı olmanız... hemen hemen aynı.
When he came back from his latest adventure, he was cheerful but his little boy exuberance was gone.
Son macerasından döndüğünde, neşesi yerindeydi ama o çocuksu sevinç artık yoktu.
This is about showing the world your youthful exuberance, and your unabashed commitment to higher learning, and having fun while you're doing it, which is where the naked part comes in.
Bu sizin dünyaya gençliğin bereketini, ve yüksek öğrenime gösterdiğiniz büyük bağlılığı,... ve de bunu yaparken eğleniyor olmanızı ifade ediyor, ki burada da çıplak kısım devreye çıkıyor.
FIRST I NEED TO SAY HOW WONDERFUL IT IS TO SEE, ON ALL THE FACES HERE TODAY, THE CHILDLIKE EXUBERANCE OF A GREAT INDUSTRY
Her şeyden önce, müthiş bir endüstri dalının çocukça heyecanını açılmış çiçekler gibi yansıtan bu yüzleri görmenin ne kadar harika olduğunu söylemek isterim.
In the exuberance of a greeting all their careful work is undone.
Suya kavuşmuş olmanın ortaya çıkardığı taşkınlık tüm dikkatli çabaları bozuyor.
Let me tell you where you can properly direct Your exuberance.
Coşkunuzu en doğru şekilde nereye yöneltebileceğinizi size söyleyeyim.
- And your exuberance.
- ve alımlılığını.
Wouldn't you like to see that kind of exuberance in our students?
Aynı coşkuyu öğrencilerimizde de görmek istemez misiniz?
For people in my generation, the movies I make with the wrinkles and exuberance say getting old is not the end of life. You can still have fun.
Kırışıklıklarım ve neşemle birlikte yaptığım filmler benim jenerasyonuma yaşlanmanın dünyanın sonu olmadığını ve hâlâ hayattan zevk alınabileceğini gösteriyor.
Many is the time that I've cut off the circulation to my own feet out of sheer exuberance.
Birçok defa çok sıkı bağlamaktan dolayı kan dolaşımımı dengesizliğe uğrattım.
It's called " Biological exuberance :
Kitabın adı " Biyolojik coşkunluk :
I mean, I love your exuberance and your enthusiasm for inventions, but it shows that in this area your judgment is not good.
İcatlara karşı gösterdiğin ilgi ve hevesi takdir ediyorum. Ama sırf bu bile pek lafına güvenilmeyeceğini gösteriyor.
Our new cardinal is full of youthful exuberance.
Genç kardinalimiz gençlik heyecanı ile dolup taşıyor.
I can chalk up what happened with Stan to youthful exuberance, but Jessica can't.
Stan olayını ben gençlik heyecanına verebilirim, ama Jessica veremez.
The romantic exuberance of Hollywood ebbed.
Tepeleme romantizmin sonu gelmişti.
"burgeons with life, exuberance and fantasy." ( CLEARS THROAT )
Hayat, coşku ve hayal ile filizleniyor.
Because we have such an obvious explanation for this exuberance.
Çünkü bu taşkınlık için bariz bir açıklamamız var.
Kindly pardon my exuberance.
Lütfen benim coşkumu bağışlayın.
Maybe it's about time you dampened your exuberance.
Belki de taşkınlığınızın köreltmenin zamanı gelmiştir.
But can you chalk it up to youthful exuberance?
Haklısın.
Over exuberance conversationally... yours with aggression, mine with interesting anecdotes to mask the fact that we see the world quite cynically. Chalk that.
Bu da üç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]