Eye of the tiger translate Turkish
99 parallel translation
Now when we fought, you had that eye of the tiger, man, the edge.
Dövüştüğümüz zaman, kaplan gözlerine sahiptin, üstünlüğün vardı.
Eye of the tiger, man.
Kaplan gözü, dostum.
Eye of the tiger. Come on.
Kaplan gözü.
Eye of the tiger.
Kaplan gözü.
Eye of the tiger.
Git hakla. Kaplan gözü.
~ It's the eye of the tiger It's the thrill of the fight
Hazır? - Kendine dikkat et.
Eye of the tiger, Bart.
Kaplan gözü, Bart.
I don't know if he has the eye of the tiger.
Avcı içgüdüleri olduğunu sanmıyorum.
Eye of the tiger!
Kaplan gözlü!
Remember that song "Eye of the Tiger" from Rocky Ill?
Şarkıyı hatırlasana "Kaplanın Gözleri".
Apollo Creed played "Eye of the Tiger", he went back and beat the snot out of Mr T because of that song.
Sonra Apollo onun için "Kaplanın Gözleri" ni çalmıştı. Geri dönmüştü ve "Kaplanın Gözleri" sayesinde Bay T'nin burnunu dağıtmıştı.
Not "Eye of the Moose", not "Eye of the Bull". "Eye of the Tiger".
Farenin gözleri değil, boğanın gözleri değil, kaplanın gözleriydi.
He's got the eye of the tiger.
Onda kaplan gözleri var.
Eye of the tiger.
Kaplanın gözleri.
Eye of the tiger.
Sadece "hayır" de.
You've got good deal-making skills. Eye of the tiger. I'll keep that in mind.
Anlaşma konusunda çok beceriklisin.
Eye of the tiger.
Pekala. Hadi. Kaplanın gözü.
That's before I got the eye of the tiger.
O "Eye of the Tiger" ı dinlemeden önceydi. Ve senin ihtiyacın olan da bu.
Eye of the tiger, baby.
Kaplanın gözü bebeğim.
"Survivor, Eye of the Tiger"
- Survivor'dan "Eye of the Tiger".
Yo, eye of the tiger, Vin.
- Kaplan Gözü, Vin.
Eye of the tiger.
"Kaplanın gözü."
"Eye of the Tiger" is playing.
Fonda da, "Eye of the Tiger" çalıyor.
What you need is to get the eye of the tiger.
Senin ihtiyacın olan şey ; kaplanın gözleri.
It's the eye of the tiger It's the cream of the fight
Kaplanın gözü bu Kavganın özü bu
Five minutes. Eye of the tiger.
Kaplanın gözü.
# the eye of the tiger. #
# kaplanın gözü #
- Eye of the tiger, buddy.
"Eye of the Tiger", ahbap. Kapa çeneni, Chuck.
I think you totally should have been jam "eye of the tiger" there.
Bence sen tam "Eye of The Tiger" moduna girmişsin.
you trade your passion for glory don't lose your grip on the dreams of the past you must fight just to keep them alive it's the eye of the tiger it's the thrill of the fight rising'up to the challenge of our rival
Şerefin için tutkularından vazgeçersin. Geçmişteki düşlerini bırakma. Onları canlı tutmak için savaşmalısın.
and the last known survivor stalks his prey in the night and he's watchin'us all with the eye of the tiger
Ve son hayatta kalan avını gece izleyendir. Ve o hepimizi kaplanın gözleriyle izler.
sorry. it's the eye of the tiger it's the thrill of the fight, rising up to the challenge of a rival, and the last known survivor stalks his prey in the night... carl!
Pardon. It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight, rising up to the challenge of a rival. And the last known survivor stalks his prey in the night...
it's the eye of the tiger it's the thrill of the fight rising up to the challenge of a rival
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight. Rising up to the challenge of a rival.
Right, the eye of the tiger.
Kaplanın gözü.
... and the eye of the tiger. Hmm.
bir kaplanın gözüne sahip.
Eye of the tiger.
Aslanim benim.
"Eye of the Tiger," Sammy.
Kaplanın gözü, Sammy!
"Eye of the Tiger!"
Kaplanın gözü.
So we'll do it in a montage to the song "eye of the tiger."
Bu nedenle her şeyi "Eye Of The Tiger" şarkısı eşliğindeki bir klipte yapacağız.
The eye of the tiger, baby, eye of the tiger.
Kaplanın gözü, bebek. Kaplanın gözü.
Eye of the tiger.
Gözlerinde o güç var. Size diyorum.
I - No. That is not eye of the tiger.
Gözlerdeki güç gidiyor.
Loaded for bear. Eye of the tiger.
- Aslına bakarsan Gail haklı.
Can't put beer goggles on the eye of the tiger.
- Kaplanın gözüne bira gözlüğü takılmaz. - Haklısın.
You don't have to worry about Blurring the eye of the tiger anymore.
Ne de olsa artık kaplanın gözleri bulanacak diye endişelenmene gerek kalmadı.
Eye of the tiger, Rajiv.
Kaplan gözlü Rajiv!
Call me Eye of the Tiger.
"Kaplanın gözü" derler bana.
She's got the eye of the tiger, which I like.
Korkusuz, hoşuma gidiyor.
~ It's the eye of the tiger It's the thrill of the fight
İşte'Muppet Şov! '
Eye of the tiger.
Kaplanın gözü.
Eye of the fucking tiger.
Kahrolası kaplanın gözü.