English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Eyesight

Eyesight translate Turkish

555 parallel translation
He was going to deprive Captain Harvey of his eyesight.
Yüzbaşı Harvey'in gözlerini kör edecekti.
This man, charged with murder, is the Frederick Garrett who by the testimony of your eyesight, Miss Hooper was at home that Saturday afternoon and evening, then?
Cinayetle suçlanan bu Frederick Garrett, sizin tanıklığınıza göre o cumartesi günü ve gecesi evde olanla aynı adam, öyle mi Bayan Hooper?
You've certainly got good eyesight.
Demek ki gözlerin çok iyi görüyor.
- Sure. I got good eyesight.
Tabi, gözlemlerim iyidir.
But it's my poor eyesight, Mr. Hodder.
Görme zayıflığımdan Bay Hodder.
You couldn't see it yet you have exceptional eyesight.
Kusursuz bir göze sahip olduğun halde onu göremedin.
I've got perfect eyesight.
Gözlerim muhteşemdir.
If your eyesight's good and I'm sober there's a dead man approaching in a lost ship.
eğer sen iyi görüyorsan ben ayığım demektir. öldü sanılan bir adam kayıp bir gemiyle yaklaşıyor.
Now, a thing like that could affect your eyesight.
Böyle bir şey görüş kabiliyetini etkiliyebilir.
There's nothing wrong with my eyesight, then or now.
Görüşümde hiç bir sorun yok, ne o zaman, ne de şimdi.
Your delivering a lecture in London or saving a man's eyesight?
Londra'da ders mi veriyorsun, yoksa bir adamın görme yetisini mi kurtarıyorsun?
When I'm so old that my failing eyesight needs assistance I'll be happy to turn over my desk to the first replacement.
Gözlerime yardımcıya ihticaç duyacak kadar yaşlandığımda, masamı sıradaki ilk kişiye mutlulukla devrederim.
What's the matter with your eyesight?
Senin gözlerin mi bozuk?
Once in Milan, a 70 kg man lost his eyesight, when he tried it.
Bir keresinde Milano'da 70 kiloluk bir adam bunu yapmaya çalışırken, gözlerini kaybetti.
And when the eyesight is lost, then it's over!
Bir kere göremezsen, hiçbir zaman göremezsin.
There's nothing wrong with his horse's eyesight.
Atının gözleri bozuk değildi.
Oh, old lady got very good eyesight, boss.
Oh, yaşlı bayan çok iyi görür, patron.
I only know the woman's eyesight is in question now.
Ben sadece şuanda bayanın görüş yeteneğinin şüpheli olduğunu biliyorum.
Somebody with good eyesight and good hearing.
Keskin gözlü ve işitmesi hassas biri.
Hearing good, eyesight adequate.
İşitme iyi, görme yeterli.
Bad eyesight is no excuse.
Görme bozukluğu bir mazeret değil.
It's a pity, a young man like that to have such bad eyesight.
Öyle genç bir adamın gözlerinin zayıf olması ne kadar yazık.
I'll end up losing my eyesight.
Sonunda gözlerim kör olacak.
Even after all these years and after losing my eyesight,
Görme yeteneğimi kaybetmeme ve geçen bunca yıla rağmen
My eyesight is getting worse or I would patch up your shirt.
- Gözlerim kötüte gidiyor, yoksa gömleğini yamardım.
I just question your eyesight.
Sadece görme yeteneğin konusunda şüphelerim var.
You question my eyesight too, mister?
Görme yeteneğimi mi sorguluyorsun, bayım?
Squinting at other people's cards in poor lighting cost me my eyesight. And then...
Az ışıkta çaktırmadan diğerlerinin kartlarına bakarken gözlerimden oldum, ve sonra...
Your eyesight?
Gözlerine mi?
But now afflicted with failing eyesight.
Fakat o da artık gözlerinden muzdarip.
Oh, there's nothing wrong with your eyesight, is there?
Anlaşılan gözlerin çok keskin.
Seems like you got bad eyesight, too!
Görünüşe göre gözleriniz kötüye gidiyor!
- How's your eyesight?
- Görüş mesafesi nasıl?
Barring any complications, your eyesight will be perfectly normal by tomorrow.
Bir komplikasyon çıkmazsa gözleriniz yarın normale döner.
Regaining eyesight would be an emotional experience for most.
Görüşünü tekrar kazanmak çoğu insan için duygusal bir deneyim olurdu.
My eyesight appears to be failing. The normal temperature of the ship seems to me to be increasingly cold.
Görme yeteneğim kayboluyor gibi ve geminin normal sıcaklığı gittikçe soğuyor gibi geliyor.
Strength, hearing, eyesight, all far above your human norms.
Güç, duyma, görme insan normlarının üzerinde.
Now, my dear Mayor, if you want to lose your eyesight...
Şimdi, sevgili Başkan, Eğer gözlerini kaybetmek istemiyorsan...
My eyesight was destroyed by your hand.
Görme yetim senin ellerinde yok oldu.
About your eyesight...
Göremeyişin hakkında...
I wanted to cease to exist... without my eyesight.
Görme yetim olmadan var olmaya son vermek istiyordum.
But then my eyesight stopped getting better.
Ama sonra görme yeteneğimin iyileşmesi durdu.
My auntie always used to say that moving pictures ruined your eyesight.
Halam hep film izlemenin gözlerini mahvettiğini söylerdi.
- Good eyesight!
- Ne göz var.
I wish my old man could see these. He never knew what it was all about, sitting there every night, hunched over those watches of his, squinting his eyesight away, and for what?
Bunların ne için olduğunu hiç bilmezdi her gece orada oturur, kamburunu çıkartıp saatlere bakar gözlerini şaşı yapana kadar bakardı, peki ne için?
If they don't think that already, I can't say much for their judgment, or their eyesight.
Zaten öyle bakmiyorlarsa onlarin zekalarindan ve görme kabiliyetlerinden süphe ederim.
My old age, the fact that my eyesight is going...
İhtiyarlık, gözlerimin iyi görememesi...
Even with bad eyesight you won't miss.
Kötü gözlerle bile ıskalamazsın.
Having excellent eyesight and a natural aptitude he was able to give his dear patron much assistance against his opponents at the green table.
Gözleri iyi gördüğü... ve doğal yeteneği olduğu için... sevgili patronuna yeşil masadaki rakiplerine karşı... çok yardımcı olabiliyordu.
My eyesight is poor.
- Zaten ayaktayım. - Gözlerim iyi görmüyor.
With your eyesight, I can't trust you.
Evliliğimi yıkmaya mı çalışıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]