English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Faction

Faction translate Turkish

463 parallel translation
All were the victims of a gang battle which transpired when one mob was trapped in the restaurant by another faction.
Hepsi bir çete savaşının kurbanıydı, ve çatışma bir çetenin lokantada kıstırılmasıyla başladı.
If't be so, Hamlet is of the faction that is wronged.
Hamlet de kurbanlarından biridir onun.
Or any of your faction?
Ya da herhangi birinize?
Besides, the king's name is a tower of strength... which they upon the adverse faction want.
Ayrıca, Kralın adı da sağlam bir kaledir, karşı tarafta bu yok.
Money, policing, faction...
Para, polis, partiler gibi.
He heads the political faction which wants to heat up the Cold War.
Aynı zamanda Soğuk Savaş'ı kızıştırmak isteyen siyasi örgütün de başı.
An old member of the socialist faction he was one of the founders of the city's Communist Party.
Sosyalist fraksiyonun eski üyesi şehrin Komünist Partisinin kurucularından biriydi.
... or, as he was called usually by the company, who affected what Nate called "napping English", the squire, who was leader of the opposite faction.
... ya da, genellikle "Uyuyan İngilizler" denilen kitlenin etkilendiği söylenen toprak ağası, diğer fraksiyonun lideridir.
Now, the tactics started to be entirely defensive, ignoring the principle of Napoleão : 'The faction that is in its blockhouses are vencida'.
Fransızlar, Napolyon'un "Siperlerinden çıkmayan, mağlup olur." düsturunun aksine, savunma doktrinine bağlı kalıyorlardı.
One faction being the students who sit in the back.
Birinci gurup, arkada oturanlar...
The Group of Peace in the Japanese government waited that the bomb persuaded the faction warlike to accept the surrender.
Japon kabinesindeki barış yanlısı grup, bombanın savaş taraftarlarını teslim olmaya ikna edebileceğini ümit etti.
Don't you think a faction in Rome would demand the same for you?
Roma'daki yandaş bir grubun, senin için de aynı şeyi isteyeceği aklına gelmiyor mu?
And all of your faction?
Hizbinle birlikte.
Even if they weren't part of our faction...
Hizbimimizin bir parçası olmasaydılar bile...
I accuse the Secret Services, and especially a faction of these services to be at the disposal of this "supreme brain".
Gizli Servis'i, özellikle de bu "beyin takımı" nın emrine amade olan birimini itham ediyorum.
Got a demo run faction.
Bir bölüm örnek görüntü yakaladım.
And that by use of these documents... my agents traveled freely throughout Airstrip One... encouraging insurrection and organizing a massive counterplot... to destroy the innermost faction of the Oceanian leadership.
Ve ajanlarım bu dökümanları kullanarak havaalanı 1 boyunca serbestçe dolaştılar. Okyanusya liderliğinde, en içteki nifakı yok etmek için isyanı cesaretlendirerek, yoğun bir karşı entrika düzenlediler.
Why should he now be unable to deal with this rebellious faction?
Şimdi bunun gibi bir asi grupla neden baş edemesin ki?
I attacked the corrupt faction that uses the army to get rich.
Ordudan faydalanıp zengin olan bu yozlaşmış gruba saldırdım.
It's good you don't belong to any party or faction.
Herhangi bir parti ya da fraksiyona üye olmamanız çok iyi.
" single-handedly took down Morton and Baker of the Murphy-Dolan faction,
Murphy-Dolan klanından... Morton ve Baker'i, öldürdüğünü söylüyorlar.
Governor Axtell was forced to resign by president Rutherford B. Hayes and both the Murphy-Dolan faction and the Santa Fe ring collapsed.
Başkan Rutherford B. Hayes, vali Axtel'in istifasını kabul etti. Bütün Murphy-Dolan klanı ve Santa fe çemberi planı, çökertildi.
In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction... would take important people in the government... who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
473 ) } Yüzbaşı Konrad Linser sesimi duyan var mı? Hey! efendim.
Before you fought with the coup d'etat faction's 11th Fleet, you spoke to the troops of the whole army.
affedin beni. öyle mi?
The other faction is breaking through, sir.
Diğer grup araya giriyor efendim.
A member of one faction didn't like the idea of peace.
Gruplardan birinin bir üyesi, barış fikrini pek sevmiyormuş.
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you that George Bush got this mandate with 54 % of the vote.
Durum şu ki, medya şu tüm tek parti iki grup sistemini... George Bush'un bu yetkiye % 54 oyla geldiğini söyleyerek gizlemeye çalışıyor.
If that faction could bring pressure on public opinion, it would influence the elections.
Bu gruplaşma kamuoyunda baskıya sebep olabilirse seçimleri etkiler.
Someone from the other faction.
- Diğer grubun bir üyesi.
What other faction? Since when did we have other factions?
- Ne zamandan beri diğer gruplara sahibiz?
Kleinman's joined our faction.
- Kleinman, bizim gruba katıldı.
IRA terrorists or some ultra-violent faction of the IRA?
lRA teröristlerini mi yoksa lRA'in son derece azılı ihtilafçılarını mı?
They're an extremist faction who believe in Bajor for the Bajorans.
Onlar Bajor'un Bajorya'lılara ait olduğuna inanan ayrılıkçı kişiler.
I know that place. It was an underground stronghold for a faction in the last civil war.
Orayı biliyorum. yeraltında son savaşta.
But you're gaining with the pro-life, pro-death-penalty coalition... and with the close-our-border, anti-immigration faction.
Yine de'kürtaja hayır','ölüm cezasına hayır'ortak görüşü... ve'sınırlar kapansın','göçmenlik karşıtı'ihtilaf ile artı puan kazanıyorsun.
Now he's formed his own splinter faction called Crimson Jihad.
Şimdi de Kızıl Cihat adlı kendi fraksiyonunu kurmuş.
How long have you been a member of his faction?
Ne zamandan beri bu fraksiyonun üyesisiniz?
I don't know anything about a faction.
Ben fraksiyon falan bilmiyorum.
He rendezvoused with some faction members. They're on the 20th floor.
Orada bazı fraksiyon üyeleriyle buluşmuş. 20nci kattalar.
About 1 2 faction members on the 20th floor.
12 kadar fraksiyon üyesi 20. kattalar.
They were forced into it by a faction within our own midst.
İçimizdeki bir grup tarafından savaşa zorlandılar.
The same faction who murdered Prime Minister Malachi... and put that infantile puppet, Cartagia, on the throne.
Başbakan Malachi'yi öldürüp yerine Cartagia denen o aşağılık kuklayı yerine geçiren de aynı grup.
You must know that there is a faction in this church, - sworn to drive me from my pulpit.
Bu kilisede beni minberimden etmeye yeminli bir grup var.
There's a faction here, Thomas, feeding on that noose.
Burada o ilmikten beslenen bir hizip var, Thomas.
If't be so, Hamlet is of the faction that is wronged.
Buna göre, Hamlet de haksızlık gören tarafta.
There was a faction pulling for that boy killed in the Gulf War- -
Körfez Savaşı'nda ölen şu çocuğun adı verilsin diyen hizipçiler vardı.
What faction?
Hangi grup?
There's a new faction that wants to prevent your launch tomorrow morning, but we are here to help you.
Yeni bir grup var. Yarın sabah yapılacak uçuşunuzu engellemek istiyorlar. Biz size yardım etmeye geldik.
By allying ourselves to one faction, we'd be giving that faction more power than the others.
Bir mezhep ile müttefiklik kurarak, o mezhebe, diğerlerine karşı üstünlük kurabilmesi için güç vermiş olacağız.
We're not far from a planet known as Sobras, where there's a Kazon settlement inhabited by a faction known as the Pommar.
Pommar diye bilinen bir mezhebin yerleşim kurduğu Sobras diye bilinen gezegenden fazla uzak değiliz,
Red Army faction.
"Kızıl Ordu Grubu."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]