English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Facts are facts

Facts are facts translate Turkish

870 parallel translation
But facts are facts, Charlie.
Ama gerçekler göz ardı edilemez Charlie.
If you are convinced that the defence represents the facts, it is your duty to release the accused.
Eğer savunmanın doğruları sunduğuna ikna olduysanız, zanlıyı serbest bırakmanız sizin göreviniz olmuştur.
The prosecutor believes that the facts are beyond doubt.
Savcı, bulguların su götürmez olduğuna inanıyor.
Everything I've said are facts.
Söylediklerimin hepsi gerçeklerden ibaret.
Your Excellency, facts are so often dull and deplorable.
Ekselansları, gerçekler acıdır.
I'm afraid facts are against you doing it as easy as that.
Korkarım ki gerçekte bunu yapabilmen o kadar da basit değil.
Your facts are to scare women and sell Northern bonds.
Senin gerçeklerin kadınları korkutmak ve kuzeye bono satmak.
The facts are these....
Bunlar gerçekler.
- Those are facts.
- Bunlar gerçekler işte.
That is the law, gentlemen, and here are the facts.
Bu hukuktur beyler ve bunlar da gerçekler.
It ain't the facts that are hazy. It's Leo.
Söyledikleri değil, Leo'nun kendisi bulanık.
These are facts, historical facts not schoolbook history, not Mr. Wells'history, but history, nevertheless.
Bunlar tarihi gerçekler. IKitaplarda yazilan tarih degil, ama bu da tarih iste.
When the facts are known, who in all the world could blame you?
Gerçekleri öğrenince seni kim suçlayabilir ki?
The rest of you, with the exception of this malignant jerk, are ignorant of the facts and, therefore, confused.
Bu kaba adamın dışında sizler olayın nedenlerini önemsemeden değerlendiriyorsunuz ve bu yüzden kafanız karışıyor.
I'm 43. Well, I think you are definitely old enough to be told the facts of life.
Sanırım hayatın gerçeklerini sana anlatacak kadar büyümüş durumdasın.
- Facts are always important.
- Gerçekler her zaman önemlidir.
You may not know that it is important, but nevertheless it is. Now, my facts alone are not worth a great deal.
Önemli olduğunu bilmeyebilirsiniz, ama yine de öyledir.
Are you sure of your facts?
Bulgulardan emin misiniz?
However, if the facts are there even the most harden skeptic, provided he has an open mind, must finally acknowledge the actual existence of the supernatural.
Ancak, eğer gerçekler varsa, açık fikirli olduğunu kanıtlamış en katı şüpheci bile doğaüstü şeylerin varlığını eninde sonunda kabul etmelidir.
Facts are always convincing Lord Penrose.
Gerçekler her zaman ikna edicidir Lord Penrose.
It's the conclusions drawn from facts that are frequently in error.
Hatalı olan genellikle, gerçeklerden çıkarılan sonuçtur.
Well those are facts Mr. Holmes.
Bunlar gerçekler Bay Holmes.
Facts are never dull, except this wretched gout of mine.
Bilgiler, asla sıkıcı değildir, benim şu berbat gut hastalığım dışında.
The facts are no different, Phil.
Gerçekler farklı değil, Phil.
Women are of the earth, realistic, dominated by physical facts.
Kadınlar gerçekçidirler, onları fiziksel özellikler yönlendirir.
The facts are told here as they happened.
Kanıtlar olayın burada gerçekleştiğini gösteriyor.
Perhaps it would be better to tell you... before the true facts are garbled... by the police.
Polis tarafından gerçekler çarptırılmadan önce asıl gerçekleri ben size söylesem belki daha iyi olur.
We know figures don't lie, and facts are easy to understand.
Rakamlar yalan söylemez, örnekler de açık.
You are the exclusive judges of the facts and under the instructions I have given you, it is your duty and your duty alone to determine the guilt or innocence of the accused.
Doğruların tek karar mercii sizlersiniz ve size verdiğim yetkilere dayanarak yegâne göreviniz sanığın suçunu ya da masumiyetini belirlemektir.
The facts are in the bank records.
Bu bilgiler banka kayıtlarında var.
And crowded with women delightful to see But the facts of the matter, alas, is that women Are always most happy bedevilin'me
Ve ne keyifli, kadınlarla dolu olduğunu görmek... fakat ne yazık ki, kadınlar beni her zaman şaşırtır ve mutlu eder... bir asker yerine, insan olsaydım...
Face the facts. What are they in your opinion?
- Peki sence, neymiş bu gerçekler?
You are satisfied there is no error and that all the facts are correct?
Hiçbir hata olmadığı ve bütün bulguların doğru olduğu konusunda tatmin olmuş halde misiniz?
Are these the facts?
Olaylar böyle mi oldu yani?
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods.
Varisler ve avukatlar yukarıdalar. İşledikleri suçu gerçeklerle, sayılarla ve yalanlarla anlatmayı bekliyorlar.
" What are the facts?
" Gerçekler ne peki?
You are interested in facts, aren't you?
Siz gerçeklerle ilgileniyorsunuz, değil mi?
The plain facts of the case are these... on the morning of the day in question... a day that is forever branded on my memory...
Olayın gerçeği şöyle. Söz konusu olayın olduğu gün, ki o gün hafızama kazındı, her zaman olduğu gibi bebeği arabayla gezdirmek için hazırlandım.
We remember it as a time of nightingales and valentines, and what are the facts?
Hep bülbüller ve sevgililerle hatırlarız. Oysa aslında nedir?
Facts are what we need.
Bize lazım olan gerçeklerdir.
Assuming that Dr Maia's facts are well founded.
Farzedelim ki Dr Maia'nın olguları sağlam bir kurgu olsun.
Are you aware of these facts, General?
Durumu anladınız mı, General?
- The facts are still there, Henry.
- Gerçekler değişmedi Henry.
- I don't believe they are facts.
- Gerçek olduklarına inanmıyorum.
I can assume, then, that these are the facts.
O zaman, bunların gerçekler olduğunu varsayabilirim.
Willa Harper, there are certain plain facts of lif e that adds up... just like two plus two makes four, and one of them is this- -
Willa Harper, hayatta ikiyle ikinin dört ettiği gibi bazı değişmez gerçekler vardır.
But reports are cold facts on paper.
Raporlar, soguk gerçeklerin kagit üzerindeki halidir.
Here, before I return, are some unadorned facts.
Ben dönene kadar bazı salt gerçekler sunulacak.
-... enough to do the job. - Then the facts are hardly conclusive.
O halde kesin bir sonuçta yok, öyle değil mi, Woodruff?
These are all the facts leading up to the explosion at Operation Sky Hook.
Bunlar Gök Kancası Operasyonu'ndaki patlama hakkındaki tüm gerçekler.
In my head are many facts, but I am not sure.
Kafamda bazı gerçekler var, ama emin değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]