English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Factual

Factual translate Turkish

136 parallel translation
If we must be factual, twice a day sometimes, maybe three.
Eğer daha kesin söylemek gerekirse günde iki ya da üç kez.
Yes, that's the factual Mark Lamphere, but there's another Mark I wanted you to know.
Evet, gerçek Mark Lamphere bu ama tanımanı istediğim başka bir Mark daha var.
From a factual point of view though, the meeting between the protagonist and a prince of the church could not happen during a mud treatment as you describe it.
Benzerlikleri göz önüne alırsak... başrol oyuncusuyla Kardinal arasındaki buluşma, çamur banyosu sırasında gerçekleşemez, sizin anlattığınız gibi.
Hank, if you are to succeed in this business..... you must give factual reports without exaggeration.
Hank, eğer bu işte başarılı olacaksan abartısız, gerçek raporlar vermelisin.
An interesting statement, But not factual.
İlginç bir teşhis, ancak doğru değil.
For the time being, we will accept the machine's accuracy as factual.
Şimdilik makinenin doğru olduğunu gerçek bir olgu olarak varsayacağız.
I'm merely saying the computers can offer us no logical, rational, factual way
Bilgisayarlar mantıksal, gerçeğe dayalı hiçbir sonuç bulamıyor diyorum.
Captain Tracey is being quite factual in several statements.
Tracey, savunduğu bazı şeylerde, gerçekçiydi.
Two, he is also being factual in that the Yangs are massing for an attack.
İki. Yangların bir saldırı için toplandıkları konusunda da haklıydı.
Evidence must be factual.
Kanıtlar gerçeklere dayanmalı.
You see, Jim was researching a complete and factual exposé... of all West Coast organized crime.
Görüyorsun, Jim bütün Batı Kıyısı örgütlü suçların tam ve gerçek bir araştırmasını yapıyordu.
Sounds, subtle enough to convey complicated factual data,
Kompleks verileri aktarabilecek kadar ince zeka ürünü sesler.
- To tell me if it's factual.
- Doğruluğunu öğrenmenizi istiyorum.
Use value, which was implicitly comprised... by exchange value, should now be explicitly proclaimed, in the inverted reality of the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy ;
Kullanim degeri önceleri degisim degerinin örtülü bir yönü olarak anlasiliyordu. Fakat artik gösterinin tepetaklak olmus dünyasinda kullanim degerinin açik bir sekilde ilan edilmesi gerekmektedir ; çünkü asil gerçekligi asiri gelismis meta ekonomisi tarafindan asindirilmis durumdadir ve ayrica sahte bir yasam için zorunlu bir uydurma gerekçe olarak is görmektedir.
- Because I believe it's factual.
- Bu sefer gerçek olduğuna inanıyorum.
- And on factual, actual studies.
- Ve gerçekçi çalışmalar hakkında.
I mean, what, you're gonna discount an entire life's work because of a few factual errors?
Demek istediğim, hayatın boyunca uğraştığın işi bikaç olgusal hatadan dolayı mı sileceksin?
Well, what you believe isn't factual.
Senin inandığın şey gerçek değil.
This is supposed to be a final draft... a ministry position paper... and it's full of major factual errors.
Bunun Bakanlık Pozisyonu ile ilgili bir sonuç taslağı... olması gerekiyordu... fakat hayati bilgi hatalarıyla dolu.
You see, that mooved Eddie immediately into a different category from other people in his field and most government officials and managers of the day who thought if you just hit people with all this factual information they would look at that say go "of course"
Sanıyorlar ki,... insanlara olgusal bilgileri verirsek, hepsi tutup... "Ha, tabii ya!" diyecekler. Eddie dünyanın böyle işlemediğini biliyordu.
They argued that one could measure and predict the opinions and behavior of the public if one asked strictly factual questions and avoided manipulating their emotions.
Biliyorum,... babam illa ki halkın sesi Tanrı'nın sesidir diye düşünmezdi.
Your honor, I just this morning found a case that is controlled in this factual situation.
Sayın Yargıç, henüz bu sabah benzer bir durum için bir içtihatta bulunan bir dava dosyası buldum.
What factual evidence?
Neye dayanarak?
And you chose to do it without one shred of factual evidence, leaving your project's merit to be judged solely on a rather tepid impersonation, completely out of your very limited range as an actress.
Ve bunu tek bir kanıt göstermeden yapmayı seçtiniz. Bu yüzden projenizin değerlendirilmesi ancak aktirst olarak sahip olduğunuz sınırlı yetenekle sergilediğiniz kuru sunuma dayanarak yapılacaktır.
it's completely factual.
Tamamen gerçeklere dayanıyor.
P.S. I have enclosed a list of the gross factual misrepresentations in your article.
Zarfın içinde yazıda olan hataları düzelttiğim bir not daha bulacaksınız.
A chance to prove that although your story wasn't entirely factual, your theory was correct.
Yazındaki hikayenin tam doğru olmadığını kabul edip teorinin doğru olduğunu kanıtlama şansın var.
It's an actual, factual robot hell.
Bu gerçek, hakiki bir Robot Cehennemi!
Yeah, I'm sure it's a real mecca for factual information.
Evet, eminim eksiksiz bilgi almak için gerçek bir mabet.
We're trying to get the message across to Miramax... that it's wrong to release a movie that's supposed to be factual... that's based on real events....
Yapılacak filmin gerçek olaylara dayanması gerektiği şeklindeki mesajımızı Miramax'a kadar ulaştırmak istiyorduk.
My father would answer me in this flat, factual way.
Babam hep sert, kesin bir cevap verirdi.
When people were asked their opinion about both products and politics they were selected by social class and asked only strictly factual questions about what they thought.
İnsanlara ürünler ve politika hakkında fikirleri sorulduğunda,... sınıflarına göre seçilirler ve gerçeğe dayalı sorularla ne düşündüklerine bakılır.
You see, that mooved Eddie immediately into a different category from other people in his field and most government officials and managers of the day who thought if you just hit people with all this factual information they would look at that say go "of course"
Bakın, bu sayede Eddie hemen başka bir kategoriye kaymış oldu. Kendi alanından ve birçok hükümet yetkilisinden farklılaştı. Bugün bile yöneticiler öyle düşünmüyor.
They argued that one could measure and predict the opinions and behavior of the public if one asked strictly factual questions and avoided manipulating their emotions.
Eğer insanların duygularını manipüle etmeden,... doğrudan hakiki sorular sorulursa,... kamuoyunun fikrini ve davranışını ölçüp tahmin edebileceklerini düşünüyorlardı.
But it will be everything, factual, just the facts.
Fakat zor olacak. Sadece gerçekler.10 : 00.
... and referencing their last point which erroneously cited South Carolina... as a state that has neither a statute nor common law... which prohibits assisted suicide... when we know that North Carolina is the proper citation... their subsequent argument falls short of even a level of speciousness... due to the fact that it doesn't even have a ring of factual truth... let alone its substance.
... referans gösterdikleri son nokta ki yanlış olarak bilinir Güney Carolina ne yasa olara ne de medeni hukuk olarak destekli intiharı yasaklar bildiğimiz gibi Kuzey Carolina onların bir sonraki iddalarında uygun kaynak olarak gösterdikleri gerçeğin aldatıcılığının bir düzeyi olarak bile yeterli değildir ve kesin gerçek çerçevesinde onun özüne uygun değildir.
Reports to the contrary are without factual merit.
Gazetede çıkan haberlerin gerçekle ilgisi yoktur.
The Factual Story of the Heroic Life of Pancho Villa.
Pancho Villa'nın Kahramanlık Dolu Hayatının Gerçek Öyküsü.
But the bottom line was that there was no factual errors in that story.
Ancak temel olarak bir gerçeklik hatası yoktu bu hikayede.
Damage Control is a factual account of the incident.
Damage Control bu olayın gerçeğe dayanan bir raporu.
They want factual accounts of what you CSIs do.
O yüzden buradayım zaten. Siz olay yeri inceleme uzmanlarıyla ilgili gerçek haberler istiyorlar.
Isn't the nature of science supposed to be completely unbiased and factual?
Bilimin tamamen tarafsız ve gerçeklere dayanması gerekmez mi?
Unless there is proof of grievous incompetence by counsel or an denial of legitimate and definitive factual certainties, my hands are tied.
Toplu kararla bağlanmış mutlak yetersizlik veya yasal ve kesin, gerçeklere dayalı kesinliklerin reddine dair kanıt olmadığı sürece, elim kolum bağlı.
I have no factual ground on which to question the validity of the sketch she approved.
Onun eskizinin doğruluğunu sorgulamak için bana ait gerçeklere dayanan bir zemin yok.
I check other people's scientific reports for factual errors or omissions before they get sent up to the director.
Başkalarının bilimsel raporlarını, hatalarını ve ihmallerini yönetime gitmeden önce düzeltmek için inceliyorum.
Dana, you know those things aren't exactly factual, right?
Dana, o şeylerin uydurma olduklarını biliyorsun, değil mi?
But I blackmailed nobody, to be factual!
Ama ben kimseye şantaj yapmadım, gerçek bu!
The court finds that even without the prosecution's misstated claim there remains sufficient factual basis for probable cause.
Sayın Yargıç- - Mahkeme, savcılık yanlış beyanda bulunsa da makul sebep için yeterli dayanak olduğu görüşünde.
Huw Wheldon Award for Specialist Factual, brilliant.
Huw Weldon, Gerçekçilik ödül mü? Harika.
♪ First, foremost, factual ♪ First, Foremost and Factual News, presented by -
Şimdi haberleri sunuyoruz.
"... the organizational, factual and material measures necessary...
Ve bir diğeri ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]