English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Faculties

Faculties translate Turkish

218 parallel translation
Sound of skin and skeleton and free from faults and faculties.
Bir deri bir kemik, işe yaramaz.
He appears to have complete control of all his faculties.
Bütün işlevleri kontrolü altında gibi görünüyor.
You would be watching yourself die scientifically noting every reaction and in full possession of your faculties.
Kendini ölürken seyredecek bilimsel olarak her tepkiyi tespit edecek ve tüm bilgilerine sahip olacaksın.
Remarkable faculties of observation.
Gözlemleriniz gerçekten etkileyici.
He hath borne his faculties so meek.
Üstelik de iyi yürekli bir insan.
When I am in possession of my faculties and Queeg is not.
Ben beynime hakimim ama Binbaşı Queeg değildi.
Describe this loss of faculties.
Queeg ne gibi anormallikler sergiledi?
Faculties begin to go.
Becerilerim kaybolmaya başladı.
Now reassemble your faculties and start packing.
Hemen eşyalarını toparlamaya başla.
The defence feels his faculties should be spared for the cross-examination by my learned friend for the prosecution.
Savunma, mahkumun beyninin iddia makamındaki saygın dostum tarafından sorgulanana kadar taze kalması gerektiğine inanıyor.
Did he appear to you, as far as you could tell to be in complete possession of his faculties?
Gördüğünüz kadarıyla... akli dengesi yerinde miydi?
Did he appear to be, as far as you could tell in complete possession of his faculties?
Gördüğünüz kadarıyla... akli dengesi yerinde miydi?
Would you say he was in complete possession of his faculties?
Akli dengesi yerinde miydi sizce?
I'm of the opinion that he was in sufficient possession of his faculties so he was not dominated by his unconscious mind.
Fikrimce... akli dengesi yeterince yerindeydi. Dolayısıyla bilinçdışının hükmü altında değildi.
" and in full possession of my faculties,
" bulunduğum koşulların farkında
- In full possession of my faculties?
- Tüm yeteneklerimi koruduğum?
But - Baron, I am in full possession of my faculties.
Duyularımda hiçbir sorun yok Baron.
And few have been the spiritual awakenings which have not dissipated the world's faculties with sterile hopes. "
"Çok azı, kısır umutlarla ömrün yetilerini çarçur etmeyen ruhsal bir uyanışa kavuştu."
It's a sort of a regression, a progressive deterioration of the mental faculties. A rotting of the brain, so to speak.
Bu bir tür gerileme zihinsel kuvvetlerin gittikçe kötüleşmesi tabiri caizse beynin çürümesi.
Some faculties had developed in them, or had been developed.
Bazı fakülteler bunlardan geliştirmeye merak salmışlardı ya da geliştirdiler mi yoksa?
And returned with new faculties instilled in them.
Yeni yetiler aşılanmış bir şekilde geri getirilen maymunlar.
An inheritance of dormant faculties.
Uyku halindeki yetiler şeklinde bir miras.
You said these faculties may be in all of us.
Bu yetilerin hepimizde olabileceğini söyledin.
We're killing ourselves in full possession of our faculties.
Akli dengemiz tamamen yerinde ve kendimizi öldürüyoruz.
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time.
Zihinsel yeteneklerimiz bedenimizden daha hızlı yaşlandığından, daha kısa bir sürede bitkisel hayattan biraz daha iyi bir durumda olacağız.
Although your eyes are open and you seem aware, you are, in fact, asleep, your faculties dormant, your ability to act and think subservient to my will.
Gözlerin açık olmasına ve uyanık görünmene rağmen aslında uyuyorsun. Duyuların aktif değil. Hareket yeteneğin ve düşüncelerin irademe boyun eğiyor.
There's no proof that Elena Dorado shows symptoms of mental disturbance, or was deprived of her mental faculties when the aforementioned acts took place.
Test sonuçlarına göre Elena Dorado'da herhangi bir zihinsel bozukluk saptanmamış olup yukarıda bahsi geçen olayın gerçekleştiği sırasında hareketlerinin tümüyle bilincinde olduğu ispat edilmiştir.
I'm in the full possession of my faculties.
Duyu organlarım iyi çalışır.
Mental faculties down here seem to be almost atrophied because of non-use.
Algıları neredeyse körelmek üzere.
I must seek a way better suited to his undeveloped faculties whereby each obstacle mastered prepares him for the next one.
O halde gelişmemiş duyularına daha uygun bir metot bulmalıyım. Bu öyle bir metot olmalı ki aştığı her engel, onu bir sonraki engele hazırlamalı.
.. but he he still has all his faculties
Yine de, becerilerinden bir şey kaybetmiş değil.
Besides, this Duncan hath borne his faculties so meek hath been so clear in his great office that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued against the deep damnation of his taking-off.
Duncan, yetkilerini öyle insanca kullandı görevini o kadar iyi yerine getirdi ki erdemleri birer melek olup, borazanlarla haykırarak öldürülüşünü lanetleyecek.
He can drive cars. He flies planes because his other faculties are so highly developed.
Araba kullanabiliyor, uçak uçurabiliyor çünkü diğer hisleri çok gelişmiş.
I, Tobias Wildenbruck, being in full possession of my mental faculties make known that today January 1 2, 1972 I have decreed the following...
Ben, Tobias Wildenbruck, bugün Ocak 12, 1972 vasiyetimi yazarken akli dengemin yerinde olduğunu bildiririm.
Dr.Wendel assured you about it... But at the time of her murder your wife was not in possession of her mental faculties...
Doktor Wendel size bunu söylemişti... ama cinayet sırasında karınız akıl hastanesinde değildi...
I arrange, being in full possession of my faculties that my estate, including the castle in Neustein shall be divided in four equal shares between my heirs...
Aklı dengemin yerinde olduğunu bildirerek, vasiyetimi açıklıyorum. Neustein'deki şato da dahil olmak üzere, bütün mal varlığım dört varisim tarafından paylaşılacaktır.
I believe these letters are the most undeniable evidence that His Majesty the King is not in possession of his mental faculties.
Benim görüşüme göre bu mektuplar, majestelerinin aklen yetersizliğinin en sağlam kanıtları.
Perhaps a similar adjustment will rectify your critical faculties.
Belki benzeri bir körlük sizin eleştirel hatalarınızı açıklayabilir.
I would like to point out immediately that my faculties have nothing whatsoever to do with magic, the esoteric or fortune-telling.
Hemen bir konuya dikkat çekmek istiyorum ki... Benim yeteneğimin sihirle, ezoterikle ya da falcılıkla bir ilgisi yoktur.
" I, Alfredo Berlinghieri, in possession of all my mental faculties appoint as my sole heir my youngest son Giovanni.
Ben, Alfredo Berlinghieri, Tüm zihinsel yetilerime sahip durumda, yegane varisim olarak.. en küçük oğlum Giovanni'yi belirledim.
" In full possession of my mental faculties, I, Hermann Wilhelm von Stein,
" Ben Hermann Wilhelm von Stein, Sahip olduğum tüm varlıklarımı,
Madame, when we entrusted you with our son I was in full command of my faculties.
Madam, oğlumuzu size emanet ettiğimde... gücüm vardı.
There are faculties in the province. It's phenomenal what they do. And the quality of life is a plus.
Buranın dışında da harika fakülteler var, yaptıkları işler ve özellikle de yaşam kaliteleri.
I graduated from three faculties!
! Üç ayrı fakülte bitirdim ben!
Aaah, these faculties of yours...
Aah, sizin fakülteleriniz..
that you have given prominence not so much to the many cause celebes and sensational trials in which I have figured, but rather to those incidents which have given room for those faculties of deduction and logical synthesis which I have made my special province.
Çizimlerin oldukça güzel, ve söylemek zorundayım ki, önceliği, benim çözdüğüm o ses getirmiş, sansasyonel davalara değilde önemsiz sayılabilecek, fakat özel ilgi alanım olan tümdengelim ve mantıksal senteze yer bırakan davalarımı süsleyerek anlattın.
What do you think, I done lost all my faculties?
Bunadığımı mı sanıyorsun?
My master trusted Aristotle, the Greek philosophers and the faculties of his own remarkable, logical intelligence.
Üstadım Aristo'ya, Yunan filozoflarına ve kendi olağanüstü, mantıklı zekasının becerilerine güveniyordu.
Mr. Jones'trained and experienced faculties were at once directed towards the detection of the criminals.
Bay Jones'un eğitimli ve tecrübeli yetileri suçluların yakalanmasına bir kez daha katkı sağladı
"What a piece of work is a man, " how noble in reason, " how infinite in faculties,
Ne çeşit bir görevdir insanın ki, nasıl azametli, nasıl sonsuz bir beceri, korkudan nasıl bir melek gibi!
I thought that you have lost complete control of your faculties.
Anlama kabiliyetinizin kontrolünü tamamıyla kaybettiniz sanmıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]