English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fairyland

Fairyland translate Turkish

60 parallel translation
It's just like Fairyland.
Tıpkı masallar ülkesi gibi.
Bonnie, I'm going to take you on a long trip to fairyland.
Seni masallar ülkesine, uzun bir geziye götüreceğim.
How like a fairyland it makes the garden look.
Bahçe tıpkı periler diyarına benziyor.
- Yes, it must look like a fairyland!
- Evet, hayal dünyası gibi olmalı!
To a bright, merry airy fairyland
To a bright, merry airy fairyland
A fairyland of light....
Masallar.. Işıklar.... 14 Temmuz...
Fairyland?
Hayal aleminden mi?
It's our loved land too. For Elfin and Fairyland, united we fly.
Elfin ve Peridiyarı adına beraber uçacağız.
It ain't no fairyland out there, kid.
Orası Peridiyarı değil çocuğum.
The process of transcendence occurs between the... spiritual and physical world known as Da Lor fairyland
Bu tür bir üstünlük çok özel ve kutsal bir yerde... Da Lor ütopyası denen ruhsal ve fiziksel bir ülkede gerçekleşir!
While Da Lor fairyland was a place for spiritual refinement,
Da Lor Ütopyası... bir nevi ruhsal zenginlik merkezi olduğundan...
You are Yuen Ying from the Da Lor fairyland
Sen Da Lor Ütopyasının Yuen Ying'ısın!
I am the devil of Da Lor fairyland and have been trapped by goodness
Da Lor ütopyasından bir iblisim! ve yumurtamın içinde kısıldım!
Today I will avenge the suffering inflicted on me at Da Lor fairyland
Bugün Da Lor Üropyasında çektiğim acıların... intikamını alacağım!
I've come from the Da Lor fairyland 18 years ago
Bende 18 yıl önce Da Lor Ütopyasından geldim!
We knew from the start that... for every 500 years in the Da Lor fairyland once every 100 years there'll be a solar holocaust
Ezelden beri Da Lor Ütopyasında... her Bin yılda bir... özel çağ dönümleri devretmektedir!
Anyway, she was so beautiful that all the boys in fairyland wanted her.
Öyle güzeldi ki Peri diyarı'ndaki bütün erkekler onu istiyordu.
Isn't this room just like a fairyland?
Bu oda peri masallarındaki gibi olmuş.
What, do you live in a freaking fairyland or something?
Ne, şu saçma peri masallarında falan mı yaşıyorsun sen?
We're not living in a fairyland here, Raymond.
Bir peri masalında yaşamıyoruz Raymond.
You're in fairyland.
Burası periler ülkesi.
Oh, Angel... it's fairyland.
Angel, burası büyülü bir yer.
It's like a fairyland.
Sanki periler ülkesi gibi...
It's like a fairyland.
Bu hayal dünyası gibi.
Welcome to fairyland.
Lunaparka hoş geldiniz.
Then you and all the leprechauns can ride unicorns... to a wonderful celebration in fairyland.
Öyleyse sen ve bütün cüceler tek boynuzlu atlarla periler ülkesindeki muhteşem kutlamaya gidebilirsiniz.
Isnt it like a fairyland?
Masallardaki gibi değil mi?
Our cars now run on the best English rubber tyres, we smoke none but English cigarettes and plaster our boots with lovely English boot polish, all unheard of things which belong to a fairyland a long time ago.
Arabalarımızda en iyi model İngiliz lastikleri var, İngiliz sigarasından başka birşey içmiyoruz. Botlarımızı nefis İngiliz cilası ile cilalıyoruz uzun zamandır bizim için Periler Ülkesine ait şeyler bunlar.
Puff the Magic Dragon City? Fairyland?
Masal diyarı mı?
He can no longer understand A fairy tale, a fairyland
Anlayamaz bir masalı bile artık
A fairyland, a fairyland
Bir masal ülkesini bile bıraktık
Young'uns, this here girl is come from fairyland to school y'all.
Çocuklar, bu kız periler diyarından size ders vermek için geldi.
Beyond the Qinling Mountains lies the even higher Min Shan, where towering peaks conceal one of China's most remarkable landscapes, known to the Chinese as fairyland paradise.
Qinling Dağları'nın ilerisinde biraz daha yüksek Min Shan yer alır. Haşmetli zirveleri Çin'in en devasa manzaralarından birini Çinlilerin büyülü cennet olarak bildiği yeri gizler.
Towering above the coast, the 1,400-metre-high Taimu Mountains are known to the Chinese as "Fairyland on the Sea".
1,400 metreye kadar yükselen Taimu Dağları Çinliler için "Su üzerindeki masal diyarı" olarak adlandırılıyor.
It's all fairyland with him.
- Ona her şey peri masalı gibi.
Look who just flew in from Fairyland?
Peristan'dan uçup da kim gelmiş bakın!
A fairyland of beauty lay below and about me so lovely as to distract a pilot's attention from the task at hand, that of herding a heavy plane out of that great upland saucer and over the mountains that make its rim.
Bir tabak gibi uzanan kocaman yaylaların ve kenarındaki dağların üzerinden uçağını götürmek isteyen bir pilota görevlerini unutturabilecek güzellikte bir masal ülkesi altımda yatıyor.
¶ Yew village looks like fairyland ¶
# Köy masallar ülkesi gibi...
¶ Yew village looks like fairyland ¶
# Köy masallar ülkesi gibi.
Oh, my heavens, it's fairyland, it's nothing less than fairyland.
Aman Tanrım, peri masalı gibi, ondan da güzel.
Hey, don't talk dirty at Fairyland. Shut up.
- Masallar ülkesinde konuşmalarımıza dikkat edelim.
If this trend continues Tooth Fairyland will cease to exist.
Bu eğilim sürerse artık Şans Perisi Ülkesi olmayacak.
- I got an invitation to Fairyland.
- Periler Ülkesi'ne davet aldım.
- Fairyland?
- Periler Ülkesi mi?
You're not gonna remember anything that happened in Fairyland.
Periler Ülkesi'nde yaşadığın hiçbir şeyi hatırlamayacaksın.
This isn't fairyland.
Masallar ülkesinde değiliz.
Is it fairyland?
- Peri diyarı mı?
Fairyland? !
- Peri diyarı mı?
Fairyland looks completely different.
Peri Diyarları çok daha farklı görünür.
Oh, where do you live... Fairyland?
Nerede yaşıyorsun sen, Periler Ülkesinde mi?
And then we'll dance around in fairyland.
Sonra periler diyarında dans ederiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]