English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Faithfully

Faithfully translate Turkish

358 parallel translation
All : I solemnly pledge myself before god and in the presence of this assembly to pass my life in purity and practice my profession faithfully.
Hayatımı saflık içinde yaşayıp mesleğimi dürüstçe yapacağıma Tanrı'nın önünde ve bu meclisin huzurunda ciddiyetle söz veriyorum.
They work faithfully...
Uzun çalışma saatlerinden yakınmıyorlar.
There is among us one... who has served the state faithfully in war and peace... one who is also related to me by blood.
Aramızda, savaşta ve barışta ülkesine sadakatle hizmet eden birisi var. Kendisi benim akrabam da olur.
One cannot live faithfully and give up... what has given meaning and purpose to one's entire life.
İnsan inançsız yaşayamaz hayatının amacını... ve anlamını içeren şeyleri terkedemez.
I hope to do my part faithfully.
Kendi payıma düşeni eksiksiz yapacağımı umuyorum.
To the best of my knowledge, it has served my family faithfully for over 700 years.
Bildiğim kadarıyla ailem sadakatle 700 yıl boyunca en iyi şekilde hizmet etti.
Mademoiselle, since by some miracle Raynald has survived and according to your notions, you've tended him faithfully let us say no more about it.
Raynald mucize eseri kurtuldu tabii sizin bilginiz ve inançla bakımınız sayesinde artık bu konu hakkında konuşmayalım.
"And will follow you faithfully, until the end of the world."
Ve ben de dünyanın sonu gelene kadar sadakatle seni izleyeceğim.
He promised faithfully he'd pay me.
Ödeyeceğim diye yemin etmişti.
I swear by the Holy Writ to serve faithfully the heir to the throne, the legitimate Tsar of Moscow,
Tahtın mirasçısı, yasal Moskova Çarı... Dimitri Ivanovich'e, sadakatle hizmet edeceğime Kutsal ferman adına yemin ederim.
As for those good Christians who don't side with the boyar princes or the well-known families, and are of humble origin and ready to serve the Tsar faithfully, the Tsar summons them to join his bodyguard and to swear allegiance to him at the hamlet of Alexandrov.
Boyar prensleri tarafından olmayan ya da iyi aileden ve mütevazi soydan gelen, Çar'a gönülden hizmet için hazır olan iyi Hıristiyanlara gelince Çar onları Alexandrov'un küçük kasabasında muhafızlarına katılmaya ve sadakat yemini etmeye çağırıyor.
I have to serve him faithfully.
Ona bağlılıkla hizmet etmek zorundayım.
You do swear that you will uphold and defend the U.S. Constitution that you will faithfully discharge your duties as federal marshal and that you will at all times serve and enforce the law, so help you God?
Anayasayı koruyacağına, federal şerif olarak görevini sadakatle yerine getireceğine her zaman hukuka hizmet edeceğine yemin ediyor musun?
" Miss Harrington had much to tell and these columns shall report her faithfully
" Bayan Harrington'un söyleyecek çok şeyi vardı, ve bu köşeden onun..
Is it usual for you to zealously defend persons whom you know by sight to the extent that you snap off the head of a woman who has served you faithfully for five years?
Sadece simaen tanıdığınız bir kadını azimle korumak, bununla ilgili olarak da 5 yıldır size canla başla hizmet eden bir kadına bağırıp çağırmak, sizin için sıradan bir şey mi?
I do solemnly swear in the presence of almighty God that I will faithfully support, protect and defend the Constitution of the United States and the union of states thereunder and that I will in like manner abide by and faithfully support all laws and proclamations made during the Rebellion.
Yüce Tanrı'nın huzurunda yemin ederim ki Amerika Birleşik Devletleri ve eyaletler birliğinin anayasasını destekleyip koruyup, savunacağım ve Ayaklanma zamanında çıkan bütün bildiri ve yasalara sadık kalıp uyacağım.
You can count on me to perform faithfully... as long as it pleases you to keep Marcel in torment.
Marcel'e acı çektirmek istediğin zaman bana haber vermen yeterli olur, hemen gelirim.
If you are sincere, I will serve you faithfully
Samimiysen ve benden gerçekten hoşlanıyorsan sana en iyi hizmeti sunacağım.
That he may faithfully fulfill the duties of this ministry build up your church and glorify your name we pray to you, O Lord.
PapazIığa oIan görevIerini sadıkça yerine getirmesi... ... ve kiIiseni geIiştirip adını yüceItmesi için... -... sana dua ediyoruz Tanrım.
I'll serve you faithfully unto death!
Ölene kadar size sadakatle hizmet ederim!
You will be waiting faithfully?
Sadakatle bekliyor olacak mısın?
Take these home with you... and work from them not less than three hours each day, faithfully.
Bunları yanında götür ve günde üç saatten az çalışma onlarla, ciddi olarak.
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God.
Eğer bunu içtenlikle ve düzgün yaparsak insanlığa hizmet etmiş oluruz ve Yüce Tanrı'mızı memnun ederiz.
-... and you will faithfully discharge...
-... ve görevlerini... - Ben de seninle gelebilir miyim?
- Faithfully fulfill.
- Görevlerini.
You will faithfully discharge your...
Görevlerini sadakatle...
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration.
Görevlerini sadakatle ve karşılık beklemeden veya para kaygısı olmadan yerine getireceksin.
But I shall say plenty to myself about selfish, crabby old men who never think of those who have served them faithfully for 40 years.
Ama kendime, kendisine 40 yıldır sadakatle hizmet edenleri hiç düşünmeyen bencil ve huysuz yaşlı adamlar hakkında birçok şey söylemeliyim.
I'll follow faithfully
# Sonuna kadar sadığım
I've served you faithfully, great god, to the best of my humble ability.
Sana sadakatle hizmet ettim yüce tanrı, elimden geleni yaptım.
Take a long look over there and decide whether or not you intend to faithfully follow the rules of our society.
Oraya dikkatlice bak ve kararını ver ya da toplum kurallarını sadakatle uygulamada dikkatsizlik yapmayın.
But there are also, in every place and epoch those who value the truth, who record the evidence faithfully.
Fakat aynı şekilde, her yerde ve dönemde gerçeğe değer veren ve onu sadakatle kaydeden birileri olmuştur.
When we face the French on the field of battle there will be simple answers to everything, so long as Becket must improvise his honor from day to day, he will serve you faithfully.
Savaş alanında Fransızlarla karşılaştığımız zaman... her şeyin basit cevapları olacak. Becket, şeref duygusunun üstesinden, günden güne geldiği sürece... size hizmete sadakatle devam edecektir.
All in this assembly know how faithfully, I've served My Lord the King.
Bu mecliste bulunan bütün herkes, krala ne kadar büyük bir sadakatle hizmet ettiğimi biliyor.
I swear to faithfully fulfill all duties as temporary aide to the deputy sheriff of this county.
Geçici yardım için şerif vekiline bu ülkenin tüm görevlerinde yardım edeceğime yemin ederim.
You spend years training employees, executives, to serve you faithfully... and they stab you behind the back?
Çalışanlarını, müdürlerini sana sadakatle hizmet etmeleri için eğitmeye yıllarını veriyorsun sonra da seni sırtından bıçaklamaya kalkışıyorlar, öyle mi?
United in will and action, steeled in sacrifices and deeds, we shall faithfully follow our beloved leader...
İrade ve eylemde tek yumruk, fedakârlık ve cesarette çelik gibi olarak, değerli liderimize bağlılığımızı göstereceğiz.
Therefore, let us close our ranks even more firmly we shall faithfully follow our beloved leader, and devote our efforts and make it our honour to be loyal to his commands, and to do our very best.
Bu nedenle birbirimize daha fazla yanaşmanın zamanıdır. ... değerli liderimize bağlılığımızı göstereceğiz. Tüm çabamızla onun emrinde olmak ve elimizden geleni yapmak onurumuzdur.
Why, the Winslips have served in five wars, four kings and two queens, faithfully and well.
Dört Kral ve İki Kraliçeye sadakatle hizmet eden Winslips beş savaş geçirmiştir.
I have served you faithfully my entire life.
Size bütün hayatım boyunca sadakatle hizmet ettim.
These will I now undertake... to faithfully transmit. Yet what do I see?
O sözleri sizin için söyledi ve ben de onları size ileteceğim.
Faithfully, I keep waiting
Sadakatle, beklemeyi sürdürdüm
We prefer therapy through education and especially art so that our hospital may play its part faithfully following according to our lights the Declaration of Human Rights.
Eğitim, özellikle de, sanat vasıtasıyla tedaviyi tercih ediyoruz ki hastanemiz, İnsan Hakları Beyannamesi'nin ruhuna sadık kalma yolunda, ölçütlerimize uygun olarak, üstüne düşeni yapabilsin.
O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully.
Ah. nazik Romeo. beni seviyorsan eğer, inanarak söyle.
Yours faithfully, Lord Hill. "
Saygılar, Lord Hill. "
"Yours faithfully, Brigadier sir Charles Arthur Strong ( mrs. )."
Saygılarımla, Tuğgeneral Charles Arthur Strong, Bayan.
Let all Petersburg see how the children beg in the street. The children of an honourable man who served faithfully all his life, who might be said to have died in the line of duty!
Ömrü boyunca dürüstlükle, bağlılıkla hizmet etmiş hatta bir bakıma görevi başında ölmüş soylu bir babanın çocukları nasıl dileniyor bütün Petersburg görsün!
Gentlemen honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty.
Baylar dürüst adamlar bize sadakatle hizmet etti ve pek çok adam öldü. Bu Meclis özgürce toplansın ve bu ulus hür yaşasın diye.
I have served General Cromwell faithfully all my life and I reckoned him to be a man who feared God and did honour his word!
Ömrüm boyunca General Cromwell'e sadakatle hizmet ettim ve onu Tanrı'dan korkan, sözünün eri bir adam sandım!
" Dearest brothers, let us faithfully and lovingly remember our brother
" Sevgili kardeşlerim, Tanrı'nın bu dünyadaki sınavlarından sonra
Under the sacred banner of our great Lenin, we will faithfully carry out every directive he bequeathed to us.
Muhteşem Lenin'imizin kutsal sancağı altında bize miras bıraktığı her talimatı içtenlikle yerine getireceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]