English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fart's

Fart's translate Turkish

365 parallel translation
- Old fart!
- Seni yaşlı sıçan.
If you went out and had your morning fart'people would carry on until the whole county was willed with it's sound.
Sabah dışarı çıkıp yellensen millet bunu bir yayar, bütün ülkede sesi duyulur.
Here's Scureza di Corpolo ~, "The Fart." Go to it, Scureza!
Hah, Kolluk Kuvveti de geldi! "Osuruk." Cehenneme git, Kolluk!
It's not true, I never fart!
Osurmadım! - Yaptın işte!
Fourteen light years for a vegetable that went squawk and let a fart when you touch it.
Pis kokan bir ot için 14 ışık yılı, hatırlıyor musun?
They couldn't catch a fart in a rain barrel.
Yağmur fıçısındaki osuruğu bile yakalayamazlar.
I fart in your general direction.
Genel doğrultuna sıçarım.
Uh, fart's, you know, a cute little fart, and hey, man, kids know farts are fun, you know?
Osuruk işte, gayet tatlı. Mesela çocuklar osuruğun komik olduğunu bilir.
Because every time you turn around and fart it's news.
Çünkü ne zaman dönüp yellenseniz bir haberdir.
And that's called a fart for the Stick King.
Buna Sopa Kralına Osuruk denir.
That's called fart, old woman on toilet.
Bu da Şişman Yaşlı Kadın Tuvalette.
Should I leave you enough air for a grandma's fart?
Ninenin osuruğu kadar soluksuz kaldın, değil mi?
Well, I was only trying to help you, you contrary old fart.
Sana yardım etmeye çalışıyorum seni kendini beğenmiş keçi.
That's right, you old fart.
Çok güzel. Ters yöne git.
Now excuse me, pal... if it's only when we burp or fart... that you understand us, we won't be chatting much!
Kusura bakma dostum ama sadece geğirip yellendiğimizde bir şey demiş oluyorsak çok fazla konuşamayız.
Like a fart of the fairies Oh, that was nothing
Sanki peri osuruğu gibi çok sıra dışı bir gücün var bu hiçbir şey değil!
She's out back with that old fart who's trying to get in her pants.
O yaşlı bunak pantolonunu giymeye çalışıyor.
That's your mama's fart hole. The bitch is loud.
Bu annenin osurduğu delik kaltağın sesi iyi çıkıyor
A committee of congressmen who, asshole-to-asshole couldn't make a beer fart in a whirlwind start telling your basic ass-in-the-grass Marine, "No more shore time."
Kongrede kurulan götlek bir komitenin... rüzgar esse osuruk sanan üyeleri... fena halde azmış deniz piyadelerinin karaya çıkma izinlerini iptal etti.
We have spent $ 40 million on a live TV show. You guys have got an ad with America's favorite old fart reading a book in front of a fireplace!
Televizyondaki canlı şova 40 Milyon Dolar harcadık, ve sizse, şöminenin önünde oturmuş kitap okuyan,
Aw, he's just an old fart.
Boş ver sen o moruğu.
You are a fart factory!
Sen bir osuruk fabrikasısın!
I should fart in more people's offices.
Başkalarının ofisinde de osuracağım.
It's for broken-down truckers to drink beer, fart, and lie about the waitresses they fucked.
Tükenmiş kamyoncuların rahat osurması ve garson kızlarla rahatlaması için.
Jack, it's a funeral for a guy named Fart. Hello?
Osuruk lakaplı bir adamın cenazesi.
You cut a loud fart, he jumped three feet.
Çok güçlü ossurursan, 3 feet havaya sıçrardı.
I'd be piss scared I'd get a boner or fucking fart or something.
Hata yapacağım diye altıma sıçar ve ya osururdum falan yani.
Well, it's just that they fart through their mouths.
Şey, sadece şu ki ağızlarından osururlar.
It could hear a fuckin'snake fart in Egypt!
Mısır'daki bir yılanın tıslamasını bile duyabilirler.
She taught me about how to work with the cameras and smell-the-fart acting.
Bana kameralarla nasıl çalışılacağını öğretti ve osuruk-koklama yöntemini.
You say you're sorry when you step on someone's toe... or you accidentally break their glasses... or you, you fart while they're eating.
Yanlışlıkla birinin ayağına bastığında ya da kazayla birilerinin... camlarını kırdığında ya da ne bileyim... birileri yemek yerken yellenirsen üzgünüm dersin.
Far as I can tell, this ain't worth a duck's fart.
Bence bunun ördek osuruğu kadar bile değeri yok.
Timmy McManus. He's slowly watching as his dreams for the perfect prison fart away. And then there's the Reverend Kareem Said.
Timmy McManus, hayallerindeki mükemmel hapishanenin uçup gitmesini yavaşça seyrediyor.
Dude, he's gonna fart on his head again.
Dostum, yine başına osuracak.
I hate to rush you, but I've been half a fart behind all day.
Seni sıkboğaz etmek istemem ama, ben herşeye yarım gazlık geç kaldım.
I'm just a fat old fart with nothing to live for.
Ben artık yaşamak için nedeni kalmamış yaşlı bir moruğum.
- It's not the fucking fart.
- Bu lanet osurukla ilgili değil.
- I know it's not the fucking fart.
- Lanet osurukla ilgili olmadığını biliyorum.
Don't fart in it, it's fatal
İçine osurmayın, ölümcüldür
I made so much money in the trenches that I was able to bribe the generals, who didn't normally give a fiddler's fart about the Irish, to let me out of the army, and off I went to Paris,
Böylece o kadar param olur ki, normalde İrlandalı bir asker için kılını bile kıpırdatmayacak generallere veririm rüşveti.
And if this is a sin, I don't give a fiddler's fart.
Ve eğer bu bir günahsa zerre kadar aldırmıyorum.
I bet him he couldn't light a fart on fire, and now he's pissed off.
Ben onu gaza getirdim ve şimdi o lanet bana küstü.
Fuckin'old fart coming here.
Lanet bunak kalkmış buraya gelmiş.
Okay, who wouldn't let me have a cigarette in the tent, but he's allowed to fart as much as he wants?
Anladım, yani ben çadırda sigara içemem ama o istediği kadar osurabilir, öyle mi?
- l really don't think it's... - No, I never gave Mike any fart allowance.
Hayır, Mike'a osurma izni vermedim.
So from this day forward everyone in South Park will be required to fart on a regular basis to ensure that nobody else spontaneously explodes.
Dolayısıyla, bugünden itibaren South Park'ta herkes düzenli bir biçimde osurmakla yükümlüdür, ki kimse aniden patlamasın.
It was Marsh's theory on spontaneous combustion that told everyone to fart all they want.
Herkese istediği kadar osurmasını söyleyen Ani Yanış Teorisi'nin sahibi Marsh.
It's all about moderation. If you never fart, you combust, but if you always fart, you deplete the ozone.
Eğer hiç osurmazsanız, yanarsınız ama eğer hep osurursanız, ozonu delersiniz.
So we must fart only at appropriate times or when it's really really funny.
O yüzden sadece ortam uygunken, yahut da gerçekten komik olacağı zaman osurmalıyız.
Hey, come on, Chris. Let's go to Barneys and fart in the suits.
Hadi Chris, Barneylere gidelim ve odalarında osuralım.
Months of planning... and it's all blown by a fart.
Aylarca plan yap. Sonra her şey kahrolası bir osuruk yüzünden mahvolsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]